作者Qorqios (☑小廢文民シリーズ)
看板poem
標題[詩論] 關於詩藝◎[葡] 埃烏熱尼奧·德·安德拉
時間Mon Jun 30 01:22:31 2025
關於詩藝 ◎[葡] 埃烏熱尼奧·德·安德拉德(Eulogio de Andrade)
詩歌行為是對人性堅持不懈的揭示。這是認知的火焰,同時也是愛的火焰;在火焰中詩人
激揚自己,完成自己,這才是詩歌的精神,別無其他。當人類向最靜寂的水底潛游時,浮
出水面的是
獨特性和多元性。然而,有趣的是,人類的精神更容易關注相異性而忽視相同
性,從而忘記了歌德所說的,獨特性和普遍性是和諧統一的,因此詩人的語言,如此忠實
於人的語言,反而被人玷污了。實際上,
詩人否定他人所肯定的,揭示他人所隱匿的,敢
於熱愛他人想都不敢想的事物。詩的語言即使熠熠生輝,也心懷憂傷;儘管平靜如水,也
綴滿願望;哪怕在傾訴靜寂,也會發出喧響,因為
語言渴望詩人的存在,追求個性的張揚
。詩人所要尋找的是融合,是光與影、虛與實、圓與缺的高度和諧。詩人的揭示,他人和
詩人共同對生命的揭示,這種賀拉修曾找到方式向靈魂深處的抵達,這種揭示在生命途中
獲得的事物的勇氣——揭示在靈魂的長廊獲得或者夢想的能力,從來就不是容易的,也不
是快樂的,更不是不負責任的——我現在稱之為詩人的尊嚴,同時也是人的尊嚴。因此,
只要一個人表現他所看到的事物,哪怕這種事物多麼美妙或者多麼令人難以忍受,都是在
表現人的尊嚴。
「人的未來是人」,對此我完全同意。不過,佔據我們未來的人,
不應該是異化的人。異
化的結果是人淪為悲哀的動物,這種特性在我們身上已經存在了幾千年,但是其可能性我
們遠未了解——有的文化更熱衷向人們隱藏真實的面孔,而不是把這美麗而斑駁的面孔帶
入白晝純淨的輝光。我反對詩人的語言在業已喪失人性的人身上進行騷動;
詩人是在生命
鮮活的軀體上叛逆的,但我反對肢解這一軀體。詩人敢於在「苦痛中歌唱」,是因為他不
想在自己的眼中看到自我就死去,是因為他敢於承認自己、厭惡自己或者熱愛自己,否則
我不相信他會有所成就。從荷馬、若昂·達克魯斯、威廉·布萊克、維吉奧到亞力山大·
勃洛克、李白、松尾芭蕉、卡瓦菲斯,他們偉大的詩歌抱負都是一致的:
寫人,他們的每
一首詩似乎都是這樣寫的。這個人,由成千上萬的面孔拼貼而成,是人類瞬間的面孔,所
有這些面孔都在大地上燦爛地呼吸,不分貴賤高低。它們被一萬種差異阻礙分離,也被一
萬種相似性結為一體。它們相異而又相同,看似相同,但每一個都是完整的、獨立的、無
所依賴的個體。每個詩人都無法脫離這些面孔。詩人的叛逆是以忠實的名義進行的,忠實
於人,忠實於清醒的願望:做一個完整的人,忠實於讓根扎在最深處的大地;忠實可以在
人的身上揭示離血液最近的真實,這也是靈魂的真實。
------《在水中熱愛火焰:安德拉德詩選》譯者:姚風
--
╭══════
《約翰福音》══════╮
║
廢文得榮耀的時候到了。 ║
║
我實實在在地告訴你們: ║
║
一篇優文不落在地裡死了,仍舊是一粒;║
║
若是廢文,就結出許多子粒來。--沒說過║
╰══════════════════╯
https://i.postimg.cc/4ySw4cr9/xxxx.jpg
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.53.241.85 (越南)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/poem/M.1751217761.A.B48.html