作者Afrodomingo (阿渣)
看板pharmacist
標題Re: [問題] 遇到外國的病患
時間Wed Jan 11 08:56:02 2012
※ 引述《retsuy ( 黃金左腳,阿貝)》之銘言:
: 遇到外國的病患 要用英文解釋
: 該如何翻意呢?
: 1.這是軟便用的
It makes your shit soft.
: 2.這是痔瘡藥膏
This ointment can heal your ass.
: 3.拉肚子的時候服用
When you have diarrhea, you take it.
: 4.需間隔2小時以上
Take next dose after 2 hours.
: 5.這是痠痛貼布 每天ㄧ次!
This is a painkiller paste. Use it once a day.
: 還有其他的case嘛?
: 請問這些英文如何翻意呢?
: 謝謝喔!!
我盡力了......
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 211.79.140.134
1F:推 arbutin:XD 01/11 09:45
2F:推 thomasluh:XDD...painkiller,heal your ass,還好我們家只有浣腸球 01/11 10:25
3F:推 saitoTK:Ass"hole" may be more specific. 01/11 11:09
4F:推 PanChen:XD 01/11 13:04
5F:推 harmter:Anus... 01/11 13:55
6F:推 monicae:XDDDDDD 01/11 14:54
7F:推 lunjon:XDDDDD 01/11 15:08
8F:推 MikeFreeway:XDD 01/11 15:18
9F:推 kyosuke1111:XDDDDDD 01/11 15:48
10F:推 pharmawind:XDDDDDD 01/11 20:07
11F:推 wylscott:酸痛貼片不是都Q2D嗎... 01/11 23:15
12F:推 jerrylin:酸痛貼布是最長8小時要換一次 01/12 00:01
13F:推 satoshikum:XDDDDDD 01/12 17:09
14F:推 mieya:好機XDDDDDD 01/14 18:31
15F:→ GoodElephant:Ass hole ....so what!? Oh~~ 01/20 05:56
16F:→ GoodElephant:Take this medicine will relieve your symptom 01/20 05:59