作者wilo (㊣色研所所長)
看板part-time
標題[公告] yuyu827 水桶兩週
時間Mon Aug 2 23:44:37 2010
查 yuyu827 徵求論文摘要翻譯,顯然違反板規第一章第三條第五項-徵求代寫作業,
依照板規第十一章第五十六條劣退並水桶兩週。
若有漏網之魚,歡迎檢舉。
證據收編於:
19514 1 8/02 yuyu827 □ [全台] 教育論文摘要中翻英
┌─────────────────────────────────────┐
│ 文章代碼(AID):
#1CLkMGCR (part-time) [ptt.cc] [全台] 教育論文摘要中翻英 │
│ 文章網址:
http://webptt.com/m.aspx?n=bbs/part-time/M.1280763280.A.31B.html │
│ 這一篇文章值 124 元 │
└─────────────────────────────────────┘
---
敬告各位研究生,論文摘要的翻譯你可以請人家潤稿,
但是花錢請人家翻譯自己該寫的論文摘要???
請不要跟我說你中文版本的摘要已經寫完了,你只是要花錢請人家翻成英文
那是你的研究論文,你自己該翻成英文,最多就是請人潤飾,自己的功課請自己做。
不要跟我說你英文不好不會翻,自己的研究論文還不會翻?
解除水桶條件如下:
你請指導教授來函給我,跟我說指導教授同意學生不用自己把摘要翻譯成英文,
指導教授欣然同意學生花錢請人把論文摘要翻譯成英文,
哪間學校的指導教授願意來函同意這件事情,我馬上撤銷這個水桶!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 175.180.209.208
1F:推 raining0620:讚!!118.166.168.176 08/02 23:45
2F:→ ryan10328: 所以我才會懷疑.... 114.46.118.114 08/02 23:45
3F:→ ryan10328:還是被凼了... 114.46.118.114 08/02 23:46
4F:→ IMISSYOI:版娘好兇>////////////< 60.244.244.14 08/02 23:47
5F:推 mossdamn:我真的覺得版娘幹的真好!!! 115.43.169.105 08/02 23:47
6F:推 MINAMIKE:我愛妳 114.46.111.58 08/02 23:47
7F:推 ryan10328:樓上告白了 114.46.118.114 08/02 23:48
8F:→ ts1688:請教ryan 那字讀音? 何解? 59.105.26.232 08/02 23:48
9F:→ ryan10328:嘖嘖 ts大 為何這樣問? 114.46.118.114 08/02 23:50
10F:推 horse8888888:因為是戰神 115.83.39.30 08/02 23:50
11F:→ ts1688:就好奇而已 59.105.26.232 08/02 23:50
12F:推 YamahaIchiro:/ 中翻英 好像也很多ㄚ@@?118.161.184.177 08/02 23:53
13F:→ ts1688:凼凼 知道了 59.105.26.232 08/02 23:58
14F:推 penny93730: 218.163.47.44 08/03 00:46
15F:推 odmkw333:讀音是???? 59.116.197.157 08/03 01:08
16F:→ ts1688:ㄉㄤˋ 水池 水塘 3樓做~水桶~解 59.105.26.232 08/03 01:32
17F:→ kinling:哇賽 版娘好兇 現在連中翻英都不行啦? 嘖 111.240.231.54 08/03 08:21
18F:推 ryan10328:ts大 正解!!!!!! 114.41.129.109 08/03 11:21
19F:→ maplesea:我覺得這只是很單純的中翻英。英文差的人140.112.229.145 08/03 18:18
20F:→ maplesea:有時教授還會請他自己找翻譯社翻過。140.112.229.145 08/03 18:18
21F:→ kinling:推樓上 如果板主懂 就不會如此了 自由心證111.240.230.135 08/04 01:18
22F:→ kinling:到擲擲有聲 可見識其為板主不求甚解人之多111.240.230.135 08/04 01:20
23F:→ kinling:說不定心證到最後 連查資料也是作業文呢!111.240.230.135 08/04 01:21
24F:→ kinling:無限上綱到越來越離譜 住海邊 無人可攔了111.240.230.135 08/04 01:22
25F:推 winston21:代班的別管山管海 像個puma一樣218.163.157.129 08/05 23:00
26F:→ screenwriter:樓上這句話可以被告了喔 59.117.176.202 08/05 23:01
27F:噓 GX90160SS:超扯,以後若有人出書要銷售國際也請他 140.118.9.146 08/06 00:14
28F:→ GX90160SS:自己翻譯成各國語言再請人來潤稿 140.118.9.146 08/06 00:15
29F:→ GX90160SS:又,根據妳文章的意思,就是花錢請人 140.118.9.146 08/06 00:20
30F:→ GX90160SS:潤稿可以,通篇翻譯就不行吧?理由何在 140.118.9.146 08/06 00:21
31F:→ GX90160SS:兩者還不都是請人幫忙?還是惡小可為? 140.118.9.146 08/06 00:22
32F:→ penguinfly:樓上這理論我不太能接受..因為翻譯書在 125.225.0.237 08/06 01:12
33F:→ penguinfly:書裡(封面)都會著名XXX譯 之類的.. 125.225.0.237 08/06 01:12
34F:→ penguinfly:論文裡不會寫說XXX譯吧? 125.225.0.237 08/06 01:13
35F:→ GX90160SS:沒人規定論文翻譯不能寫翻譯者名稱, 140.118.9.146 08/06 01:21
36F:→ GX90160SS:且論文本來就可以寫致謝文,再者,用來 140.118.9.146 08/06 01:23
37F:→ penguinfly:可以嗎? 我沒看過.. 我也不太相信指導 125.225.0.237 08/06 01:23
38F:→ penguinfly:教授能接受翻譯的地方註明是別人翻的.. 125.225.0.237 08/06 01:24
39F:→ GX90160SS:判定論文著作是否為嫖竊他人心血是以 140.118.9.146 08/06 01:28
40F:→ GX90160SS:內容來決定,而非語言形式,且當初作為 140.118.9.146 08/06 01:28
41F:→ GX90160SS:翻譯的報酬就是金錢,是否要加註翻譯者 140.118.9.146 08/06 01:29
42F:→ GX90160SS:名稱由雙方決定,若翻譯者因為自己名稱 140.118.9.146 08/06 01:30
43F:→ GX90160SS:不會出現在論文上大可一開始就不要接。 140.118.9.146 08/06 01:31
44F:噓 jenban:若是把翻譯成英文改成 日文 德文 或法文呢 74.66.248.176 08/06 08:35
45F:→ jenban:跟翻成英文有什麼不一樣? 74.66.248.176 08/06 08:36
46F:噓 kinling:先前沒噓到 一定要來補一下! 真離譜.. 111.240.227.53 08/06 19:18