作者littlespace (掬)
看板ouran_hosuto
標題[問題] 請問光和馨的父親
時間Tue Apr 22 00:07:20 2008
關於光跟馨爸爸的職業
我看了台灣東立第六集的翻譯是"軟體開發公司的小職員"
可是港板好像翻譯成"軟件開發公司的董事"
感覺有點差異耶 位階...
請問有人知道原先作者的設定是哪個嗎?
提外話
港板第六集介紹環的身世時 有一段為"須王家的前代當家,年紀輕輕就去世了"
台板卻是"須王家的代代繼承人都年紀輕輕就去世了"
好怪...是說環也會年紀輕輕就去世了嗎?
這邊港板翻譯就比較好
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.209.162.19
※ 編輯: littlespace 來自: 210.209.162.19 (04/22 00:26)
1F:推 meisterhaft:嗯~可是真正掌大權的老妖婆年紀不是很大了嗎?[真的很 04/22 03:16
2F:→ meisterhaft:討厭那個老太婆.....] 04/22 03:17
3F:推 iillai:應該是前代當家 也就是老太婆的老公早死了 現任的 環他爸 04/22 04:48
4F:→ iillai:還活的好好的 年紀也不小了....常陸院先生..記得動畫是翻小 04/22 04:49
5F:→ iillai:職員 日文的音聽起來應該也是 (日文很濫 ...) 04/22 04:49
6F:推 cathysakura:日漫是寫役員(yakuin)喔! 04/22 14:04
7F:→ cathysakura:看字典是寫公司負責人、高級職員、官員。 04/22 14:04
8F:→ cathysakura:不過我查了一下翻譯網站,是幹事、董事。 04/22 14:04
9F:→ cathysakura:呣...還是請高手來翻譯好了...~"~ 04/22 14:04
10F:→ littlespace:感謝 應該是董事了^^ 04/22 23:09
11F:推 renata0317:應該是董事跟很年輕就死了[看日版的人] 05/07 16:22
12F:推 allison110:應該是董事,他們家不是很有錢嗎?住豪宅啊 05/20 08:18