作者littlespace (掬)
看板ouran_hosuto
标题[问题] 请问光和馨的父亲
时间Tue Apr 22 00:07:20 2008
关於光跟馨爸爸的职业
我看了台湾东立第六集的翻译是"软体开发公司的小职员"
可是港板好像翻译成"软件开发公司的董事"
感觉有点差异耶 位阶...
请问有人知道原先作者的设定是哪个吗?
提外话
港板第六集介绍环的身世时 有一段为"须王家的前代当家,年纪轻轻就去世了"
台板却是"须王家的代代继承人都年纪轻轻就去世了"
好怪...是说环也会年纪轻轻就去世了吗?
这边港板翻译就比较好
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 210.209.162.19
※ 编辑: littlespace 来自: 210.209.162.19 (04/22 00:26)
1F:推 meisterhaft:嗯~可是真正掌大权的老妖婆年纪不是很大了吗?[真的很 04/22 03:16
2F:→ meisterhaft:讨厌那个老太婆.....] 04/22 03:17
3F:推 iillai:应该是前代当家 也就是老太婆的老公早死了 现任的 环他爸 04/22 04:48
4F:→ iillai:还活的好好的 年纪也不小了....常陆院先生..记得动画是翻小 04/22 04:49
5F:→ iillai:职员 日文的音听起来应该也是 (日文很滥 ...) 04/22 04:49
6F:推 cathysakura:日漫是写役员(yakuin)喔! 04/22 14:04
7F:→ cathysakura:看字典是写公司负责人、高级职员、官员。 04/22 14:04
8F:→ cathysakura:不过我查了一下翻译网站,是干事、董事。 04/22 14:04
9F:→ cathysakura:呣...还是请高手来翻译好了...~"~ 04/22 14:04
10F:→ littlespace:感谢 应该是董事了^^ 04/22 23:09
11F:推 renata0317:应该是董事跟很年轻就死了[看日版的人] 05/07 16:22
12F:推 allison110:应该是董事,他们家不是很有钱吗?住豪宅啊 05/20 08:18