作者argerichy (一個人死著)
看板novel
標題Re: [問題] 想請問我這種人是不是不太多
時間Wed Jun 16 18:47:22 2010
※ 引述《phreniax (學習看見別人的好)》之銘言:
原文恕刪<---縮字!! XD
你的推文解釋的"縮字"(十字變成三字表達同樣內容)
觀念是錯的
不是說字數無法精簡,而是你以為精簡以後內容還會一樣
(這段你必須先去查清楚"題材"跟"內容"真正的定義,請用"查"的不要用想的 XD)
因為你很不恰當的使用了數學去理解文學
然而文學的"錘煉"(沿用板友推文用字)完全不是這麼一回事
你提及文學作品的縮字與不縮字
但這個問題成立的前提是
你眼前的作品本身必須先有個沒縮過字的版本,然後縮成你現在看見的版本
或者你眼前的作品尚未縮過,以後可以拿來縮
問題在於你怎麼知道有這樣的東西存在?
你怎麼確定它呈現在你面前的模樣並非就是作者想要的模樣,不多也不少?
又,你認為哪些作品該縮 哪些不該縮,請問判准又在哪裡?
(說得更深入一點,作品的修改壓根不只關乎字數多寡,
重點在那些字是否是該作家要的,而且這些字即使僅是被刪掉而非被替換
原因也不是字數問題,而是因為這些字傳達出的內容並非作家想要傳達的
簡言之那些字仍有傳達內容的功能,只是會讓作品內容偏離作者想要的)
上面那個肥大的括號比較接近"錘煉"的真實情況
而你之後推文雖然很多
但都是基於對"錘煉"的誤解(包括你對東西方文學的觀點)
就容我略去了吧 XD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.34.187.50
1F:推 phreniax:因為我並不是正式在發表論文 06/16 19:32
2F:→ phreniax:所以我能了解你的看法 06/16 19:32
3F:→ phreniax:絕對不是 絕非 是否 是不是 06/16 19:34
4F:→ phreniax:我只是大概在陳述這種東西 06/16 19:35
5F:→ phreniax:(是否我可以接受) 06/16 19:35
6F:→ phreniax:空間有限時候我會用 絕非 但空間夠我會用 絕對不是 06/16 19:35
7F:→ phreniax:並不是什麼有沒有先存在未縮的版本 06/16 19:36
8F:→ phreniax:這樣講應該可以更進一步多一點釐清彼此的想法 06/16 19:37
9F:推 phreniax:你可以理解成 完完全全白話時是未縮版本 06/16 19:39
10F:→ phreniax:但像是前面有人用過的"家變" 已經被當成是一個詞彙 06/16 19:40
11F:→ phreniax:所以我想大部分的人都不會對這個詞有什麼縮不縮的歧異 06/16 19:40
12F:→ phreniax:當作是我沒有講清楚使你誤解我的想法 06/16 19:41
13F:→ phreniax:也可以看前面文章中的 粗白 這種稍微勉強算是精練過的字 06/16 19:42
14F:→ phreniax:還不是有人跟我想的不一樣? 06/16 19:43
15F:→ phreniax:我說白一點 如果粗白有字典可以查 06/16 19:44
16F:→ phreniax:台灣有多少人字典裡"查過"粗白這詞 06/16 19:44
雖然你把錘煉改成精煉
但問題沒太大差別
我大概弄清楚你的疑問了
你認為
十個字刪了七個字之後
跟
十個字刪了七個字之前
是一樣的
然而事實是,它們就是會給出不同的內容
即便不刪字,光是以不同順序講同一回事
仍然可以傳達或引起不同情感
(簡言之:情感是內容的一部分,透過題材和形式來傳達
這就是為何前面麻煩你去查題材和內容的定義)
ex.妳有點老,不過蠻漂亮的 v.s. 妳蠻漂亮的,不過有點老
減短字句當然會跟未減字之前內容不同
而你卻認為縮字只是作者自high,與內容無涉
所以以為可以針對一部作品去想像出一個內容不變,形式全然更動的版本
據上,這當然是不可能的
17F:推 phreniax:有多少高中國中國文老師正式教過這詞的解釋 06/16 19:47
18F:→ phreniax:我想我加以闡述得更加清楚了 可以免除你的誤解 06/16 19:48
19F:→ phreniax:當然一個作家面對縮過的詞可以體會到這縮過的詞 06/16 19:49
20F:→ phreniax:對他個人來說有新義 但有多少人能再看到一樣的詞有同樣 06/16 19:50
21F:→ phreniax:感覺 06/16 19:50
22F:→ phreniax:這就是case by case了 06/16 19:51
你說的狀況在任何手法的作品裡都有機會發生
包括你形容成"白話"的那種
23F:→ phreniax:(還有我從未正式做過陳述認為精簡後內容會完全一樣) 06/16 19:52
24F:→ phreniax:(這種精簡的過程常常會多產生意境 但多少人能同時查覺) 06/16 19:52
同前,你形容成"白話"的那種小說也可能發生這情況
但補充一下
如果你所謂"多產生意境"跟我想的是同一件事的話
忘了哪本書說這樣可以延長作品生命,其他藝術領域的作品也是
有些文類更是很早就刻意追求歧義,例如現代詩
因此這並不是一個缺陷
25F:→ phreniax:先問過我的想法再判斷我是不是真的有過哪些"以為"吧 06/16 19:53
26F:→ phreniax:如果是真的要好好討論的話拉~ 06/16 19:53
27F:→ phreniax:(十字變成三字表達同樣內容) 這是我打的 但是因為空間少 06/16 19:54
28F:→ phreniax:當時也急著回 這邊正式回應你 06/16 19:54
29F:→ phreniax:你括號裡面的最後一句就是我所謂新產生的意境 06/16 19:56
30F:→ phreniax:這也是我在某篇後面提到的 一個東西為什麼有些藝術家 06/16 19:57
31F:→ phreniax:要用小眾的手法 06/16 19:57
32F:→ phreniax:是因為有些東西或是意境只能透過小眾手法呈現嗎? 06/16 19:57
33F:→ phreniax:或是純粹個人爽度? 06/16 19:57
34F:→ phreniax:在我來看 沒有什麼錘鍊過的字不能用完全白話來表達 06/16 19:58
35F:→ phreniax:只是不喜歡的人可以說"用白話篇幅會變得很長" 06/16 19:58
36F:→ phreniax:我贊成 但我個人覺得沒差 06/16 19:59
Q:有些東西或是意境只能透過小眾手法呈現嗎?
A:對啊 XD
但必須強調"小眾"是會變的,而且意義不明
(周杰倫跟古典樂在歐洲誰更小眾?)
所以其實沒有"小眾手法"這種東西
應該說,有些東西只能透過某些手法表現
如果你"從未正式做過陳述認為精簡後內容會完全一樣"
那你怎麼還會有這個問題
甚至說"沒有什麼錘鍊過的字不能用完全白話來表(現)"????????????
也許是不正式地認為一樣? XD
37F:推 pressurepot:Time seems to pass, The world happens, unrolling 06/16 20:45
38F:→ pressurepot:into moments 不曉得這樣的句子對p大是否 "文縐縐" 06/16 20:46
39F:→ pressurepot:錯字sorry 06/16 20:46
※ 編輯: argerichy 來自: 218.34.252.91 (06/17 01:33)