作者pushking (推王)
看板novel
標題[問題] 福克納
時間Wed Apr 8 19:18:40 2009
福克納的《熊》(桂冠)
不知道為什麼
讀完第一章就受不了了 囧
好難懂...
第一次接觸他的小說
是我悟性太差還是翻譯得不好
一開始就出現許多人物
但是都沒有交代得很清楚
然後主角和他們的關係也很模糊?
不過這些可能不是譯者的問題
但有些句子真的很難入口...
聽人家說桂冠版的《聲音與憤怒》翻得不好
剛好跟《熊》是同一個譯者
想問一下原文會不會很難
因為我英文很破...
如果查些單字就能懂的話想試試原文~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.136.240.234
※ 編輯: pushking 來自: 220.136.240.234 (04/08 19:41)
1F:推 nightmarish:英文更難。 04/08 23:18
2F:→ nightmarish:那篇小說本來一開始就出現很多人民,全部都跟約克納塔 04/08 23:26
3F:→ nightmarish:法世系有關,與其他作品互涉。 04/08 23:26
4F:→ nightmarish:打錯,是"人名"不是"人民"。 04/08 23:26
5F:→ pushking:謝謝 <(_ _)> 我還是繼續讀中文版好了XD 04/08 23:35