作者zswolf (響徹雲霄的喇叭聲)
看板novel
標題[請問] 關於閱讀小說人名的障礙
時間Tue Jul 8 21:42:20 2008
※ [本文轉錄自 ask 看板]
作者: zswolf (響徹雲霄的喇叭聲) 看板: ask
標題: [請問] 關於閱讀小說人名的障礙
時間: Tue Jul 8 04:15:56 2008
最近又開始瘋狂的看小說
這禮拜看完巡者系列
一連看四本
看的頭有點暈
想請問一個問題就是
我在看國外小說的時候
常常看到後面就忘記他講的人到底是哪個了= =
這次拜讀巡邏者系列
人名真的是....一個人全名我都記不住
每個都好繞口,而且一下叫名,一下叫姓
常常看一下又要翻前面不然進不了狀況
看國內小說就好多了
請問有沒有什麼方法是比較好記住人名的呢
有沒有什麼訣竅之類的
另外就是想起來蠻久之前看過一本時間迴旋
大概是我目前覺得最好看的科幻小說
有沒有類似此類的小說可以推薦
接下來要繼續之前沒看完的群
之前也是看了一些就被人名搞的頭暈了
感謝回答!!
--
挖~~店員辭職啦~~~~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.134.137.107
1F:推 whesiley:巡者系列真的蠻好看的 07/08 04:22
--
挖~~店員辭職啦~~~~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.134.137.107
2F:推 whitecheetah:第一次看的時候在紙上稍微紀錄 就可以解決了 07/08 22:10
3F:→ whitecheetah:第一次這樣做是戰爭與和平 俄國小說也都照做 07/08 22:10
4F:→ whitecheetah:後來就習慣這樣做了 追憶似水年華等等更是需要 07/08 22:11
5F:→ zswolf:感謝樓上的回答!!下次就這樣做看看!!非常感謝 07/08 22:26
6F:推 Chaika:另外,你可能要知道一些俄國取名字的方式。 07/09 01:43
7F:→ Chaika:像是女性嫁人要隨夫姓,另外加個a,如安娜‧卡列尼"娜" 07/09 01:44
8F:→ Chaika:或名字中間其實是父親的名字,如Lev Nikolayevich Tolstoy 07/09 01:46
9F:→ Chaika:Nikolas就是托爾斯泰老爸的名字。以及要知道他們平常不叫 07/09 01:48
10F:→ Chaika:對方名字,反到是叫小名,如德米特里可能就會叫為米佳 07/09 01:52
11F:→ Chaika:一個名字通常有很多個小名,因人而異的叫,所以你以為他在 07/09 01:53
12F:→ Chaika:說別人,但其實是指同一人。 07/09 01:53
13F:→ zswolf:挖~~原來俄國名字真的這麼複雜呀....筆記筆記~獲益良多感謝 07/09 01:57
14F:推 Chaika:其實俄文名字你看久就習慣了,反正不出那幾個名字的變化 07/09 02:01
15F:→ Chaika:其實很多都是俄國的菜市場名 07/09 02:01
16F:推 Chaika:不過對我們這種外國人,真的很需要筆記。(我也是) 07/09 02:05
17F:推 hunmeranger:你久多看一些 看多了自然就會了..... 07/09 15:27
18F:推 MarioPuzo:推一樓 我也有類似經歷 07/10 10:18
19F:推 kelly1988920:巡者好看! 07/27 14:08
20F:推 musit:看的時候腦中也順便複習剛剛出場人物 09/19 03:09