作者zzahoward (卻如對口的剪子絞住了 )
看板novel
標題Re: [問題] 朱少麟的作品之所以受歡迎的原因?
時間Sat Mar 1 15:56:44 2008
囧
首先我先說一下,我會對於朱少麟使用"先生"的稱號,主要是出於尊敬,"先生"這一號有
表示前輩 先進 或是老師的涵義在,在文壇上使用"先生"來做尊稱是不分男性女性的。
"先生"這詞拆開來看的意思很明顯,是由於中國傳統觀念所以才把這詞說窄了成泛指男性
。
(那我底下可以用朱先生來稱呼了吧?)
當年我高二,看過的書説多不多,說少也沒很少,剛接觸到了傷心咖啡店之歌時,看了書
名覺得有點芭樂,不過很多人推薦過,於是就一頭栽進去的。看到一半的時候就驚為天人
,怎麼能有這樣的一部作品把對於城市的人際關係,對於自由,對於現實的刻畫能如此打
進我的心坎,對於每句對話都可以說成另外一篇文章,在那種讚嘆的氣氛下,當時高中的
我們彷彿要是沒讀過傷心咖啡店之歌就無法踏入所謂"文藝青年"的領域。
正如同我國中看文化苦旅時的過程,余秋雨對於中國文化的深刻感受而寫出的文字令人動
容,然而之後他又寫了"行者無疆",寫到國外文化的時候卻也是同一種調調,似乎是為了
寫文章而去愛,不是因為愛而寫文章,破壞了原本文化苦旅建立起來的感覺。
之後我看了更多小說甚至哲學作品,音樂也從古典聽到民謠以及搖滾,可能是我變了,也
可能是我看多了,朱先生的作品在回頭去看卻沒以前那麼震撼了,反而歸類在小說也有點
怪怪的。
小說就是在寫人的故事,筆下的這些人可以是很貼近人性的,醜陋的,高尚的,當然也可
以是很荒謬的,而作家隊人物的塑造最容易從對話著手,當年看傷心咖啡店之歌被充滿哲
理的對話所吸引,現在看起來覺得這些人物的對話離我們好遠,我們的生活根本不會出現
如此的長篇大論,於是這些對話就變成了作者想要賣力灌輸給我們的理念,書中原本應該
是"思辯"的部份也變成單方面的宣傳,留給讀者的空間似乎少了點?有點流於說教的味道
了。當然我前面也說了我可能受到張愛玲小說的影響太深,偏好含蓄的對話以及動作描寫
來表達人物的情感,僅僅為個人意見,我喜歡看書留很多間給我思考發揮。
另外就是朱先生在前兩部作品中想表達的太多了,太滿卻味道不夠,寫自由,寫的不夠狂
,寫疏離,寫的不夠冷,寫生命,寫的不夠殘酷。作為國高中生踏入小說閱讀世界的入門
是不錯的,要在更多的話,台灣有許多比較沒那麼多焦點的年輕作家作品很有感覺,只是
筆調比較沒那麼溫暖,甚至到了生吞活剝的地步,不過在城市的角落中看看自己的醜陋倒
影也不錯不是嗎?
地底三萬呎時有很大的進步,台灣很少純文學作家能有這麼多的讀者,我也希望朱先生能
繼續加油,雖然我現在已經沒那麼喜歡這些作品了,不過也陪我走過某些歲月,也是我生
命的一部份。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 60.245.114.252
1F:推 widec:「先生」是日文老師的漢字吧,精確一點應該直接稱「老師」 03/01 17:31
2F:推 sampork:先生一語最早可追到戰國,光從日漢字來看也太不直接了XD 03/01 18:03
3F:推 xxray:一樓感覺是倒因為果了。 認為先生只是用於男性才真是歧視。 03/01 18:08
4F:→ xxray: 適 03/01 18:10
5F:→ xxray:況且,以前小學作業本上寫的是先生不是老師喔XD 03/01 18:11
6F:推 freeby:我很認同你說的"給讀者的空間太少" 我再讀也深有此感 文字 03/01 21:00
7F:→ freeby:的密度太低 但很欣賞朱少麟是個求進步的作家 03/01 21:01
8F:推 shadowclamp:流於說教的思辯,自己也可以從自己的角度去思考,不一 03/01 21:46
9F:→ shadowclamp:定要全盤接收啊 03/01 21:47
10F:→ turnsongyy:你就不能配合習慣用法叫他老師或什麼的嗎 感覺還是怪 03/01 23:36
11F:推 Amege:樓上的,什麼時候文學討論只能用習慣用法了? 03/02 00:52
12F:推 skyviviema:好吧 我反對使用先生的原因只因為在一般的討論版裡 03/02 00:56
13F:→ skyviviema:別人會以為你弄錯對方性別 特別是因為朱少麟的名字比 03/02 00:56
14F:→ skyviviema:較中性 有被誤會過的先例...XD 03/02 00:57
15F:→ skyviviema:至於內文我大致認同 我也覺得傷心寫得太囉唆 03/02 00:57
16F:→ turnsongyy:這算很正經的文學討論嗎 跟樓上一樣 有搞錯性別的感覺 03/02 01:17
17F:推 rajlleb:t大火藥味有點重耶,我倒會覺得叫先生很有尊敬的意思阿 03/02 01:36
18F:推 aassddff:我也不喜歡前兩本作品,但你把我的感覺具體的說了出來 03/02 11:54
19F:→ aassddff:想說的話太多、太雜,成為作者的獨白、呢喃,實在很 03/02 11:55
20F:→ aassddff:難覺得是成功的小說作品,不過很高興作者是個求進步的作긠 03/02 11:56
21F:推 wildbloodcat:先生是對文人(不論性別)的尊稱, 中學就教過了... 03/02 14:19
22F:→ wildbloodcat:老師在台上講, 台下學生聽進去的也不知道有幾個 03/02 14:19
23F:→ wildbloodcat:xx老師的叫法其實是從日文來的, 而日文"老師"呢? 03/02 14:20
24F:→ wildbloodcat:就是「先生」... 03/02 14:21
25F:推 skyviviema:日文的先生也不完全是"老師"的意思... 03/02 20:23
26F:→ skyviviema:而是對靠腦力工作者的尊敬稱呼 03/02 20:24
27F:→ skyviviema:當然以上也只是泛指 日文近來有濫用先生一詞的狀況 03/02 20:24
28F:推 wildbloodcat:呃, 我說的XX老師並不是指職業老師啦... 像漫畫家啊 03/02 23:41
29F:→ wildbloodcat:甚至零能(?)者之類的, 他們都會尊稱"先生" 03/02 23:42
30F:→ wildbloodcat:基本上, 從事文學類工作的都會尊稱為先生(老師) 03/02 23:42
31F:→ wildbloodcat:但是別問我為什麼電視節目上的零能者也會稱呼為先生. 03/02 23:44
32F:→ skyviviema:其實這已經反映了一項問題 照理說日文裡的先生和中文 03/03 00:06
33F:→ skyviviema:的先生意思應該差不多 但為什麼我們還硬要翻做老師 03/03 00:06
34F:→ skyviviema:就已經足以證明"先生"這個詞在一般大眾裡的認知已經不 03/03 00:06
35F:→ skyviviema:再同古語的用法(或說文學界吧) 03/03 00:07
36F:→ skyviviema:所以在沒有共識的狀況下 突然用"先生"不能怪人誤會呀XD 03/03 00:09
37F:推 wildbloodcat:這證明大和民族比大漢民族還愛漢文化 (茶) 03/03 00:12
38F:→ wildbloodcat:事實上我認為這是當初的翻譯問題而且所謂的大眾認知 03/03 00:12
39F:→ wildbloodcat:在日本"先生"大多數的時候還是指老師, 只有在文學圈 03/03 00:16
40F:→ wildbloodcat:以及一些特別的領域才會用到"先生"成為, 其他的領域 03/03 00:17
41F:→ wildbloodcat:他們會用"達人" 稱之 03/03 00:17
42F:→ skyviviema:雖然推文一直離題...XD 不過達人比較傾向技術方面吧 03/03 00:51
43F:→ skyviviema:而先生一詞我覺得用的領域還滿廣泛的呀@@ 03/03 00:53
44F:→ wildbloodcat:其實文學界也有XX達人的, 日本人是個很愛稱號的民族 03/03 00:55
45F:→ wildbloodcat:要弄清所有的領域稱謂是件很困難的事 XD 03/03 00:56
46F:→ skyviviema:比如說律師、醫生、作家、藝術家...甚至是議員...囧" 03/03 00:55
47F:→ wildbloodcat:不過其實不少日本人也只是別人這麼叫就跟著叫就是 03/03 00:57
48F:→ skyviviema:而且達人比較不拿來用在直接稱呼對方 比較像稱號 03/03 00:58
49F:→ wildbloodcat:對, 達人是稱號, 他們後面會 +san... 03/03 00:58
50F:→ skyviviema:說實在這一切的稱呼都只是時代變遷的問題啦 03/03 01:00
51F:→ wildbloodcat:其實我也不知道該怎麼詳細解釋 囧rz 03/03 01:00
52F:→ wildbloodcat:時代變遷才更不應該把先生之當作性別稱謂解啊 03/03 01:00
53F:→ wildbloodcat:這是父系社會遺留下來權力爭奪痕跡 (又離題了) 03/03 01:01
54F:→ skyviviema:但是事實證明至少在台灣的一般場合會把先生當做男性 03/03 01:02
55F:→ skyviviema:不管是不是積非成是 還是慣用法 這只是為了避免誤解 03/03 01:02
56F:→ skyviviema:其實前面我推文已經解釋很多了 原po不說明的話 還真的 03/03 01:03
57F:→ skyviviema:讓很多人誤會他搞錯性別 03/03 01:03
58F:→ skyviviema:弄不弄清楚先生的真意已經不是重點 而是傳達者與被傳達 03/03 01:04
59F:→ skyviviema:者之間認知的問題 03/03 01:05
60F:→ wildbloodcat:不知道為何, 這讓我想起龍應台.... 03/03 01:07
61F:→ wildbloodcat:至於傳達的問題... 我只能說, 中學時代老師有教過 03/03 01:08
62F:→ wildbloodcat:到底是為什麼會產生這種"美麗的錯解", 還真是無解... 03/03 01:08
63F:推 philosophia:在文壇講"先生"的確是種尊敬,以前國文老師(女)還說如 03/13 20:33
64F:→ philosophia:果稱呼她"先生"她會很高興的 XD 03/13 20:34
65F:推 yuu0826:學校聘書很多上面都是用先生喔~ 11/05 12:55
66F:→ yuu0826:而且會誤會的話就表示根本不認識作者嘛~ 11/05 12:55