作者bucklee (alessio)
看板novel
標題邱妙津 讓人一讀上癮
時間Wed Jan 30 07:40:55 2008
中國時報 2008.01.30
邱妙津 讓人一讀上癮
丁文玲/特稿
邱妙津的作品雖然不多,卻是除了張愛玲之外,華文世界最常被拿來研究討論,以
及改編、引用的女作家。
邱妙津文字自我沉溺,讀來容易上癮,其中文藝青年的文學、電影藝術評論賞析,
使得每一句都可以被節錄出來細細品味。若再加上真實人物與時代背景的對照,考據推敲
,就成了一門專屬於書迷的獨門趣味。但這也足以讓被指涉的角色深感壓力,何況是靈魂
敏感的另一位作家。
國內關於邱妙津的改編戲劇很多,研究、書寫詮釋邱妙津的學者作家也多不勝數,
包括劉亮雅、張娟芬、楊照、洪凌、蘇偉貞、王浩威、紀大偉等名家。但其中最惹人爭議
的,是被視為中生代重量級作家的駱以軍。
駱以軍曾寫小說《遣悲懷》虛擬邱妙津與之愛戀交歡,引起女同志族群撻伐,駱則
以「文學不應高舉道德標準」來抗辯。
這次賴香吟為了《邱妙津日記》的出版現身,不少文學評論家都認為,邱妙津迷必
須停止對賴香吟這位有潛力作家的「對號入座」與浪漫想像,正視屬於賴香吟自己的獨立
文學地位。
若抽去現實的框架,把這段「現身」過程以一個魔幻故事來比喻,賴香吟就如同屈
原筆下的「美人」,從深深的汨羅江中浮出,要將《離騷》擲回江畔陰魂不散的屈原懷中
。就讓她揮別汨羅江,找到自己的湖、自己的船,撈月去,做自己的詩去。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.63.7.225
1F:推 ccccbong:我對第一段有所質疑 01/30 12:54
2F:推 Kalashnikov:第一段太誇張了 哈 這種文章看看就算了吧~ 01/30 14:04
3F:→ macondo:借轉台灣文學板。不過,樓上兩位可以考慮一下目前大多數 01/31 12:24
4F:→ macondo:台灣的女同志文化其實都來自邱妙津。 01/31 12:25
5F:推 xxray:這不是書評,只是報導,當然會這樣囉~ 01/31 19:30
6F:→ xxray:另外,根據三樓,代表第一段的適用範圍應該只有女同志文吧? 01/31 19:32
7F:推 ccccbong:給三樓 當然是考慮過了 01/31 21:04
8F:→ ccccbong:何況 像李昂 王安憶等尚在世且多角經營的作家 01/31 21:04
9F:→ ccccbong:我想你也應當好好可以考慮一下 01/31 21:05
10F:→ ccccbong:又 在邱妙津的作家頭銜前面 加上一個"女"字 01/31 21:05
11F:→ ccccbong:我想她不見得樂見 01/31 21:05
12F:推 dora3000new:第一段真的有點誇張XD 02/01 17:12
13F:推 macondo:嗯,單c大說的,我不會否認,不過報導的意思並不是產量或 02/04 22:38
14F:→ macondo:著作之多,而是指被研究,或是被改編引用(互文) 02/04 22:40
15F:→ macondo:且,邱妙津為何不喜女作家之"女"字? 02/04 22:42
16F:推 xxray:作家就是作家。 分男女恐有性別歧視之嫌? 02/08 14:24
17F:推 girl18:推 很多職業或稱號遇到女性都會在前面多加一個女字 02/08 18:45
18F:→ girl18:那為何男性就不用?是否預設該稱號本來就是指稱男性而已? 02/08 18:45
19F:→ girl18:女英雄 女強人 女作家 女警 女傭......太多這種例子了 02/08 18:45
20F:推 J0HAN:歷史的痕跡吧 我覺得這是可以改變的觀念但不是一個值得忿 02/09 00:27
21F:→ J0HAN:忿不平的問題 純粹是以往在該身份的確男性佔多數的事實造成 02/09 00:28
22F:→ J0HAN:相反的例子也有 如:男護士 女傭我倒不覺得歸屬此類... 02/09 00:29
23F:推 ccccbong:我當然知道所謂的"報導"還有"互文"(intertexuality)啊 02/11 20:17
24F:→ ccccbong:就是因為這樣我才舉出李昂跟王安憶兩位作家 02/11 20:18
25F:→ ccccbong:我所知的是 李昂的作品(比方殺夫)有高達十幾廿種語文譯本 02/11 20:18
26F:→ ccccbong:加上香爐風波以及她其他重要作品(比方迷園 自傳的小說) 02/11 20:19
27F:→ ccccbong:要說引述 報導 研究 互文 指涉 乃至於跨國界的譯介 02/11 20:19
28F:→ ccccbong:恐怕不會比邱妙津要少吧? 02/11 20:21
29F:→ ccccbong:而第一段給我的感覺是--正如現在坊間書腰上常標榜的: 02/11 20:21
30F:→ ccccbong:本書作者是"張愛玲的新世代傳人" "文筆可媲美張愛玲" 02/11 20:22
31F:→ ccccbong:"凌厲蒼涼直逼張愛玲" "張派的海外旗手".......等 02/11 20:22
32F:→ ccccbong:說來多半是溢美之辭 不足掛矣 02/11 20:24
33F:→ ccccbong:這一段就給我類似的感覺 02/11 20:24
34F:→ ccccbong:當然邱妙津是名優秀的作家 但首段這樣的寫法 一則 02/11 20:24
35F:→ ccccbong:我不認為報導式的東西可以信口變造這樣的說法-- 02/11 20:25
36F:→ ccccbong:除非有統計資料 否則這種講法至少和身為讀者的我認知不合 02/11 20:26
37F:→ ccccbong:二則 我認為沒必要再拿張愛玲的招牌來抬邱妙津的轎 02/11 20:27
38F:→ ccccbong:又 加不加女字已有多位網友論及 我想補充的是 02/11 20:28
39F:→ ccccbong:性別認同對邱而言 毋寧是複雜且不足為外人道的辯證過程 02/11 20:28
40F:→ ccccbong:孰男 孰女? 恐怕這邊還是用"作家"一詞較為適切 02/11 20:30
41F:推 MarioPuzo:我喜歡邱妙津 可是第一段... 02/14 21:09
42F:推 macondo:丁文只是一篇"報導",這種文字都要一些修飾,我也不贊成 02/20 23:41
43F:→ macondo:凡女作家便張愛玲的邏輯。另,邱的性別認同複雜,因此只用 02/20 23:42
44F:→ macondo:"作家"一詞,這樣一來,文本中性別認同更是完全消滅殆盡了 02/20 23:46
45F:→ macondo:不是太複雜就予以簡化吧!?且女同作家為何不是女作家? 02/20 23:47
46F:→ macondo:說"女"作家"就是一種歧視..這種說法..值得好好商榷.. 02/20 23:48
47F:推 ccccbong:文本中複雜的性向認同難道會因作家或女作家的稱謂變動 02/22 17:17
48F:→ ccccbong:而有所消長起伏嗎?我看不如拿起文本來細讀比較重要 02/22 17:17
49F:→ ccccbong:又 "女同"作家固然也是"女"作家 問題在於: 02/22 17:18
50F:→ ccccbong:這樣特意的標舉意義何在?像龍應台所言: 02/22 17:18
51F:→ ccccbong:”你會特別稱黃春明為'男'作家黃春明嗎?” 02/22 17:19
52F:→ ccccbong:不如將之放在文化與文本語境中討論 否則只淪為高蹈的游談 02/22 17:19
53F:→ ccccbong:又 文字的修飾跟資訊的變造基本上是不同範疇的討論面 02/22 17:20
54F:→ ccccbong:要翻案的話也請循其本 否則也只令人感到強言的不耐 02/22 17:21
55F:→ hjapple:建議長推文的板友可以回文喔 02/23 12:29
56F:→ ccccbong:科科 好 02/23 18:12