作者bucklee (alessio)
看板novel
標題【文學觀察.展望2008-上】小說篇-通往世界之路
時間Tue Jan 1 14:45:53 2008
通往世界之路
http://www.libertytimes.com.tw/2007/new/dec/31/today-article1.htm
◎廖炳惠
最近,到哈佛大學參加「全球華語、離散文學」研討會,可說眾星雲集,從王德威到周蕾
、史書美、單德興,以及亞美文學重要學者,甚至研究猶太、非裔文學的教授(如Marc
Shell, Brent Edwards等),均出席發表論文或擔任圓桌引言人。其中最引人注意的莫過
於作家哈金了。
哈金在聽了一天半後,於終場的圓桌論壇上做了極其精采的演說。他認為華文是世界上最
具創作能量的文字,而且中國政府也動輒投資數千萬人民幣在一些寫作協會上,然而何以
中國作家並未能進入世界文學的識域?以2006年超過兩百位作家與學者所送出的全球十大
小說為例,僅《紅樓夢》入圍,得到一票。為什麼人口如此之多,歷史也夠悠久,作家、
經費超過一般水平,但著作卻難邁向國際?
一個理由是中文世界觀與政治文化的自我中心及其封閉性;另一個理由則可能更加關鍵,
也就是華文作家很少去深入潛研世界文學,反而動輒以一些潮流(尤其是魔幻寫實或情色
、性別議題),對本身的歷史及文化記憶缺乏信心,或因為政治考量而將個人之情感結構
細部加入大時代的史觀。哈金以在中國受歡迎的文章記錄對照康正果的傳記《出中國記:
我的反動自述》(2005)、《Confessions: An Innocent Life in Communist China,
2007》,前者只在中國受重視,後者卻在歐美世界不斷有佳評。
針對中國政治的高壓及其緊張,哈金很坦率地說:「如果中國能有二十名上下的好作家願
道出心聲,能讓中國官方十分緊張,那麼華文世界的創作便有展望。」在私下的討論中,
哈金提及當代華語作家的文學訓練不扎實,比起巴金、魯迅、沈從文等作家早期均深入英
、法、日、俄之文學佳境,由文學翻譯工作中去揣摩、聆賞、再三演繹,真是不可同日而
語。哈金談到的歷史心路紀錄,其實是現在國際文壇上的一大主流,從帕慕克(Orhan
Pamuk)到柯慈(J. M. Coetzee)等作家及諾貝爾獎得主,除不斷推出個人回憶錄之外,
他們也持續地將本身所閱讀的世界文學作品加以評價、分析,如柯慈的《Inner
Workings: Literary Essays, 2000-2005》或奈波爾的《A Writer’s People: Ways of
Looking and Feeling》。
另一個值得注意的史詩式的三部曲小說,反而在出版不景氣,讀者逐漸消失的空前危機處
境中逆向操作且大行其道。如以更多部才完成的《哈利波特》故事,或菲利普.羅斯的美
國三部曲《美國牧歌》(American Pastoral)、《我嫁了一個共產黨黨員》(I
Married A Communist)及《人性污點》(Human Stain),乃至童妮.摩里森的樂園三部
曲《寵兒》(Beloved)、《爵士樂》(Jazz)、《樂園》(Paradise),文學自成一個
神話、敘事的自主體,不斷衍生而且彼此指涉,在形式上有其有機體的結構意義。其次是
移民的家庭歷史及個人成長歷程也是目前相當有看頭的潮流,今年在美國評論及市場皆有
斬獲的就屬加里.施特恩加特的《荒誕國度》。
由於生態破壞、天氣變化、中東戰爭、恐怖攻擊、貧富懸殊、生化複製等議題不斷成為全
球的焦點,小說家也不乏圍繞這些主題發表其文學想像,如唐.德利洛在最近《
Cosmopolis》和《墜樓者》兩部作品中,也回應了這些當前的問題,前者描述富翁在遭殺
害前的荒唐、耽溺、虛無,充滿了犬儒理性及嘲諷;後者藉由一位911事件生還者的自述
,描述恐怖攻擊的經歷對他與妻小日常生活的衝擊影響。此作延續了DeLillo作品中對暴
力及大眾傳媒如何成為其幫凶有深刻的探討。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.136.166.116
※ 編輯: bucklee 來自: 220.136.166.116 (01/01 14:50)