作者yonex (戴奧尼索斯)
看板novel
標題[請益] 褚威格的著作...
時間Mon May 8 03:45:10 2006
請問褚威格的著作,國內以哪一位翻譯者翻譯的版本為最佳...
先前看了沉櫻所翻譯的〈一個陌生女子的來信〉,個人以為翻譯的極佳
請問沉櫻還有翻譯其他褚威格的大作嗎?
另外,志文出版社張玉書所翻譯的版本,大家以為如何....
謝謝....
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.67.37.98
1F:推 hiddenliszt:志文的翻譯我認為不會太差 國外作家的譯書我大多先從 05/09 16:12
2F:→ hiddenliszt:志文的讀起 您所說的版本我沒有讀過 不過我有張玉書的 05/09 16:14
3F:→ hiddenliszt:版本 我認為可讀性佳 翻譯也通順 請您親自去比較囉 05/09 16:15
4F:推 yonex:我看過張玉書的版本了...我認為沉櫻較佳... 05/10 19:53
5F:推 IAD:沈櫻還有翻譯過 同情的罪 05/17 20:26
6F:推 ecce24:推沈櫻的版本 08/12 18:07