作者smalldirty (小J)
看板novel
標題Re: [問題] 請問卡拉馬佐夫兄弟們的版本
時間Thu May 12 15:27:30 2005
※ 引述《denim332 (╮(╯╰)╭)》之銘言:
: ※ 引述《denim332 (╮(╯╰)╭)》之銘言:
: : http://0rz.net/370lQ
: : 搜尋結果 目前大概是有那些版本
: : 想買的是志文版(完整及濃縮本)
: : 不過桂冠所出版的 譯者是和志文一樣是耿濟之 不知道有沒有什麼不同
: : 還是有任何推荐的版本嗎
: 稍微比較了志文完整版 濃縮版 桂冠版(分上下) 和 小知堂(分上下)
: 首先志文完整和桂冠版文字基本上是一模一樣
: 不過桂冠版有修正滿多志文上出現的錯字的
: 有些字只看一版是很難發現到是錯字
: 但桂冠版分兩冊 價錢也幾乎是兩倍 (定價3xx vs 定價600左右)
: 接著因為先前讀萬象版假面的告白楔子有引到"卡"第三卷好色之徒關於美的那個片段
: 就以那段稍微作比較 XD
: 志文版在翻"Sodom"時是翻成蘇唐姆城 乍看一時還沒辦法想到是在寫所多瑪城
: 音譯沒有錯 但果然是有點年代的版本 用字稍微古老
: 而且那一段翻得有點難懂...
: 而濃縮版是另一人所新譯 看起來沒什麼問題 不過就是精簡了點 因為是濃縮版 XD
: 小知堂版是唯一橫式排版 因為分上下 價格也幾乎是兩倍
: 那段文字翻得淺顯易懂 用字淺白
: 相較之下志文完整版看起來好像只是故意寫的很難懂
: 但因為不知道原文 所以哪版翻得較好得等熟悉的人來評了
我是淡江大學的學生,曾在淡大圖書館裡借過「卡.........」
此小說,但是光復書局版的,記得是光復書局的出版社所出的
其乃是紅色精裝本。記得此本書前的序,有寫說其出版者是由
於國內缺少外國著名小說的釋本才敬邀文者翻釋一系的知名小
說(「卡」只是其中之一哦,還有像什麼「十日談」的...不過
我快畢業了,沒空借來看...XD)
ꄊ 至於內容來說,我覺得翻釋的不差了,該有的注都有寫出來。
(淡大圖書館此系列的書都「相當」新,可能看外國小說的同
學很少吧..>"<..希望淡大的學弟妹有空時一定要去借來看哦)
而那次看完光復的版本後,我自己有去光華另買了「志文」的
版本,不過還沒空看...看完再把心得PO上來...Orz
對了對了,由於光復書局...「倒了」以此版本買不到,可能要
同學自己去圖書館找找嚕...謝謝大家^_^
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 163.13.130.197