作者smalldirty (小J)
看板novel
标题Re: [问题] 请问卡拉马佐夫兄弟们的版本
时间Thu May 12 15:27:30 2005
※ 引述《denim332 (╮(╯╰)╭)》之铭言:
: ※ 引述《denim332 (╮(╯╰)╭)》之铭言:
: : http://0rz.net/370lQ
: : 搜寻结果 目前大概是有那些版本
: : 想买的是志文版(完整及浓缩本)
: : 不过桂冠所出版的 译者是和志文一样是耿济之 不知道有没有什麽不同
: : 还是有任何推荐的版本吗
: 稍微比较了志文完整版 浓缩版 桂冠版(分上下) 和 小知堂(分上下)
: 首先志文完整和桂冠版文字基本上是一模一样
: 不过桂冠版有修正满多志文上出现的错字的
: 有些字只看一版是很难发现到是错字
: 但桂冠版分两册 价钱也几乎是两倍 (定价3xx vs 定价600左右)
: 接着因为先前读万象版假面的告白楔子有引到"卡"第三卷好色之徒关於美的那个片段
: 就以那段稍微作比较 XD
: 志文版在翻"Sodom"时是翻成苏唐姆城 乍看一时还没办法想到是在写所多玛城
: 音译没有错 但果然是有点年代的版本 用字稍微古老
: 而且那一段翻得有点难懂...
: 而浓缩版是另一人所新译 看起来没什麽问题 不过就是精简了点 因为是浓缩版 XD
: 小知堂版是唯一横式排版 因为分上下 价格也几乎是两倍
: 那段文字翻得浅显易懂 用字浅白
: 相较之下志文完整版看起来好像只是故意写的很难懂
: 但因为不知道原文 所以哪版翻得较好得等熟悉的人来评了
我是淡江大学的学生,曾在淡大图书馆里借过「卡.........」
此小说,但是光复书局版的,记得是光复书局的出版社所出的
其乃是红色精装本。记得此本书前的序,有写说其出版者是由
於国内缺少外国着名小说的释本才敬邀文者翻释一系的知名小
说(「卡」只是其中之一哦,还有像什麽「十日谈」的...不过
我快毕业了,没空借来看...XD)
ꄊ 至於内容来说,我觉得翻释的不差了,该有的注都有写出来。
(淡大图书馆此系列的书都「相当」新,可能看外国小说的同
学很少吧..>"<..希望淡大的学弟妹有空时一定要去借来看哦)
而那次看完光复的版本後,我自己有去光华另买了「志文」的
版本,不过还没空看...看完再把心得PO上来...Orz
对了对了,由於光复书局...「倒了」以此版本买不到,可能要
同学自己去图书馆找找噜...谢谢大家^_^
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 163.13.130.197