作者honkwun (反皮草 拒絕血腥時尚)
看板novel
標題[情報] 被窩讀書會 大俠揮刀 群邪辟易(有訪問稿)
時間Mon Feb 14 08:45:06 2005
台灣立報
被窩讀書會 大俠揮刀 群邪辟易
前言
去年「武林道上」最火紅的莫過於金庸大刀修改其武俠小說。擁有
眾多書迷的金庸,消息一放出,所有粉絲無不為之震驚,網友們在網
路上議論紛紛,再次掀起無與倫比的金庸熱潮。許多網路謠言塵囂甚
上,到底哪個版本才是真的?書未付印前,恐怕連作者自己都不太確
定真相。
主持■飄紀 參與■本荷、琇華、蜀道難
飄紀:今天是西洋情人節,無論你開不開心,還是祝福大家快快樂
樂。對於喜愛金庸作品的人來說,去年以來陸續看到更新版的小說上
架,改動的大部分都是愛情故事的部分(通常改編的金庸劇也都是改
愛情戲,難道大家都對這部分不滿嗎?),看過所謂「舊版」故事的
人,相信許多人對於新改版的劇情都會有些不習慣。
本荷:從金庸前輩開始改寫的過程中,許多新聞都已經先放風聲,
例如郭襄想變「大龍女」、黃藥師的師生戀部分,目前看起來是褒貶
不一,但是我想,以後的讀者(從新版本開始接觸的)可能反而會認
為之前的劇情才奇怪吧?尤其是上面訪問也提到的更改韋小寶結局…
…我真的沒辦法想像落魄沒人理的韋小寶是什麼樣子?那樣還叫韋小
寶嗎?不然乾脆回皇宮去真的當太監算了,反正康熙很捨不得他嘛!
(會不會被我猜中新版韋小寶的下場哪?)而且「這樣改的目的是讓
年輕人不要學他的樣」這哪有用啊?韋小寶之所以受歡迎,一部分的
原因也是因為他很讓男性讀者羨幕啊!說實在的我還是不太喜歡看到
改寫過後的故事,雖然金庸說是為了使故事更完整,但是在我心中永
存的,會是沒改寫過的版本。(尤其是那個陳家洛,新增他對香香公
主的感情描寫,也不會讓他的臭名更香一點啦!除非改動整個結局!
不過那根本沒必要。)
琇華:說實在的,改或不改寫故事,影響其實很難在幾年間看出來
吧?看二版金庸小說長大的讀者,其實心底還是只會認同從小看到大
的那一版故事,總覺得如果這些角色不這樣子走,那就不是金庸的作
品了!矛盾的是,改寫者是作者本人……嗯。通常看改編自金庸的連
續劇或電影都會滿「提心吊膽」的,因為不知道電視編劇會改成什麼
樣……畢竟改編成適合電視拍攝的版本並不是那麼簡單的事情哩。我
最喜歡的是大陸央視版的「笑傲江湖」,雖然不能說沒有瑕疵,但是
大體上來說已經非常忠於原著,幾位主要演員的表現幾乎都跟著原著
的劇情走向去做演技上變化,尤其是東方不敗這個角色,完全不避諱
他的性向。雖然香港拍了好些東方不敗的電影,他們也很喜歡林青霞
反串的扮相,但是那畢竟還是算到「竄改原著」去囉。
蜀道難:去年連續劇、胡軍版的天龍八部也不錯啊,至少男主角胡
軍的蕭峰跟林志穎的段譽都跟原著形象很合,至少可以打80分,除了
飾演虛竹的高虎給我感覺比較怪(覺得他好像兇了點,不太像虛竹笨
笨的樣子),飾演王語嫣的劉亦菲長相很有特色,但是不像我心目中
的王語嫣。聽說《天龍八部》也是大改動,對於原本的結局……其實
我不太喜歡,所以期待新版結局如何了!
飄紀:總之不管結局是什麼、改了多少,喜歡金庸小說的讀者們準
備灑錢買書吧!還有,拜託金老對《笑傲江湖》手下留情……(好像
來不及了?)
以下是去年金庸接受上海文匯報記者萬潤龍專訪的內容節錄:
記者:這兩年,您一直在修改自己的小說,不知修改的進程如何?
我注意到,對您的修改,專家和讀者的意見不盡相同。專家說好的居
多,而讀者卻是反對的多。
金庸:已經改得差不多了,《笑傲江湖》已經收尾,《鹿鼎記》也
只有一點尾巴了,這是我對自己小說的第三次修改。第一次我整整改
了10年。由於是連載,每天有讀者等著看,有許多是急就章,又來不
及查看前面的文章,因此在時間、地點和情節上難免會接不上頭。那
次修改盡力將前後故事的情節全部理順。但讀者對我的要求很高,我
每天都會收到許多讀者的來信或來電,與我討論我小說中的有關情節
,提出他們的不同意見。但有些意見是完全對立的,比如韋小寶的結
局,比如段譽與王語嫣感情的結局,比如黃藥師與女弟子梅超風的曖
昧感情等等,讀者的意見有時完全相反。在無法與所有的讀者朋友一
起討論的情況下,我只能和幾位我熟悉的朋友討論,並尊重這些朋友
的意見。
我也曾就韋小寶的結局提出過自己的修改意見,我準備讓好賭的韋
小寶家破人亡,讓他的7個老婆大多都跑掉,這樣改的目的是讓年輕
人不要學他的樣。沒想到遭到了那麼多讀者的反對。在最後定稿時我
會充分考慮讀者的意見。
記者:蘇州大學湯哲聲教授評價說,在中國現當代文學史上,金庸
小說是第三座高峰。20世紀20年代,武俠小說將武俠帶入了江湖;40
年代初,武俠小說又使江湖與「江山」相結合;金庸小說則繼承了武
俠寫江湖、寫歷史的傳統,又創造性地創作了人性化的武俠小說。汪
道涵先生說,從您的武俠小說中看出了兩個字:「仁」和「義」。您
最近幾年又在多種場合強調了「民族融合論」,並舉了小說中的不少
例子。您在創作過程中,是著重考慮故事的好看,還是融進了自己的
思想、道德內涵?
金庸:最初創作時,我主要是構思故事,設法將故事編得好看。但
我在編故事的時候也有自己的原則,那就是褒揚真善美,抨擊假惡醜
,這是發自我內心的基本原則。在我的作品中不會把惡人寫成好人。
當然,在我的小說中,沒有絕對的壞人,也很少有十全十美的好人,
因為生活的真相就是這樣,我不能脫離了生活來編故事。
我寫小說的過程,也是一個學習歷史的過程,因為我的小說大多與
歷史相關。「民族融合」的認識是在寫小說的過程中逐步認知並不斷
增強的。在《書劍恩仇錄》中,漢族和滿族是對立的。可以說,當時
還沒有自覺意識到「民族融合」的觀點。隨著對歷史事件的瞭解,對
歷史發展過程的分析,越來越感到中華民族的歷史不應該是階級鬥爭
史,而應該是民族融合史。有了這種認知後,就自覺地在小說中加以
體現。到了寫《射雕英雄傳》和《天龍八部》時,就已經很自覺地將
民族融合論的觀點融入故事之中。
記者:2003年10月,在嘉興舉辦的「金庸影視劇國際研討會」上,
專家學者對金庸小說改編的影視劇進行了猛烈地抨擊。您在接受我的
採訪時也表示:就已經完成的金庸劇而言,沒有一部影視劇能讓您滿
意,49部影視劇大多不及格,最好的也只能打60分。但是,您還是不
斷地與人簽約,讓別人將您的小說改編成影視劇。這是為什麼?
金庸:對「金庸劇」,我確實不是很滿意。尤其是那些胡編亂改的
,簡直是糟蹋我的小說。你如果有水平,你可以自己去寫一部小說,
再去改編成影視劇。你不要亂動人家的作品。當然,也有改得好一些
的。我對「金庸劇」的評價標準,最重要的一條就是改動得多不多,
改得越多,分數越低。
我之所以還是願意和人簽約,讓別人來拍「金庸劇」,是希望看到
有更好的「金庸劇」出現,這種期待已經有很長時間。從另一方面來
說,「金庸劇」的熱播對我的小說的銷路很有好處,許多人是看了影
視劇後去買我的小說看的。他們看了我的小說,自然會知道是小說寫
得好還是影視拍得好。
(圖片來源:
http://www.ctv.com.tw/event/2004dragon/)
--
已經接近夏天的熾熱的陽光中,樹木的新綠在風中閃閃發亮。是由於緊張呢?還是真
正地出自內心。みゆき有時不穩定的透明聲音,讓我感覺有種莫名的悲哀。那是這一
段:『不知道何時 生命將結束...』大概是因為就歌唱而言,她還算太早,可是她卻
擁有不可思議的那種進退兩難的痛楚。(魔女傳說)
http://home.pchome.com.tw/personal/seles_chang/essay.htm
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.91.113.96