作者honkwun (反皮草 拒绝血腥时尚)
看板novel
标题[情报] 被窝读书会 大侠挥刀 群邪辟易(有访问稿)
时间Mon Feb 14 08:45:06 2005
台湾立报
被窝读书会 大侠挥刀 群邪辟易
前言
去年「武林道上」最火红的莫过於金庸大刀修改其武侠小说。拥有
众多书迷的金庸,消息一放出,所有粉丝无不为之震惊,网友们在网
路上议论纷纷,再次掀起无与伦比的金庸热潮。许多网路谣言尘嚣甚
上,到底哪个版本才是真的?书未付印前,恐怕连作者自己都不太确
定真相。
主持■飘纪 参与■本荷、琇华、蜀道难
飘纪:今天是西洋情人节,无论你开不开心,还是祝福大家快快乐
乐。对於喜爱金庸作品的人来说,去年以来陆续看到更新版的小说上
架,改动的大部分都是爱情故事的部分(通常改编的金庸剧也都是改
爱情戏,难道大家都对这部分不满吗?),看过所谓「旧版」故事的
人,相信许多人对於新改版的剧情都会有些不习惯。
本荷:从金庸前辈开始改写的过程中,许多新闻都已经先放风声,
例如郭襄想变「大龙女」、黄药师的师生恋部分,目前看起来是褒贬
不一,但是我想,以後的读者(从新版本开始接触的)可能反而会认
为之前的剧情才奇怪吧?尤其是上面访问也提到的更改韦小宝结局…
…我真的没办法想像落魄没人理的韦小宝是什麽样子?那样还叫韦小
宝吗?不然乾脆回皇宫去真的当太监算了,反正康熙很舍不得他嘛!
(会不会被我猜中新版韦小宝的下场哪?)而且「这样改的目的是让
年轻人不要学他的样」这哪有用啊?韦小宝之所以受欢迎,一部分的
原因也是因为他很让男性读者羡幕啊!说实在的我还是不太喜欢看到
改写过後的故事,虽然金庸说是为了使故事更完整,但是在我心中永
存的,会是没改写过的版本。(尤其是那个陈家洛,新增他对香香公
主的感情描写,也不会让他的臭名更香一点啦!除非改动整个结局!
不过那根本没必要。)
琇华:说实在的,改或不改写故事,影响其实很难在几年间看出来
吧?看二版金庸小说长大的读者,其实心底还是只会认同从小看到大
的那一版故事,总觉得如果这些角色不这样子走,那就不是金庸的作
品了!矛盾的是,改写者是作者本人……嗯。通常看改编自金庸的连
续剧或电影都会满「提心吊胆」的,因为不知道电视编剧会改成什麽
样……毕竟改编成适合电视拍摄的版本并不是那麽简单的事情哩。我
最喜欢的是大陆央视版的「笑傲江湖」,虽然不能说没有瑕疵,但是
大体上来说已经非常忠於原着,几位主要演员的表现几乎都跟着原着
的剧情走向去做演技上变化,尤其是东方不败这个角色,完全不避讳
他的性向。虽然香港拍了好些东方不败的电影,他们也很喜欢林青霞
反串的扮相,但是那毕竟还是算到「窜改原着」去罗。
蜀道难:去年连续剧、胡军版的天龙八部也不错啊,至少男主角胡
军的萧峰跟林志颖的段誉都跟原着形象很合,至少可以打80分,除了
饰演虚竹的高虎给我感觉比较怪(觉得他好像凶了点,不太像虚竹笨
笨的样子),饰演王语嫣的刘亦菲长相很有特色,但是不像我心目中
的王语嫣。听说《天龙八部》也是大改动,对於原本的结局……其实
我不太喜欢,所以期待新版结局如何了!
飘纪:总之不管结局是什麽、改了多少,喜欢金庸小说的读者们准
备洒钱买书吧!还有,拜托金老对《笑傲江湖》手下留情……(好像
来不及了?)
以下是去年金庸接受上海文汇报记者万润龙专访的内容节录:
记者:这两年,您一直在修改自己的小说,不知修改的进程如何?
我注意到,对您的修改,专家和读者的意见不尽相同。专家说好的居
多,而读者却是反对的多。
金庸:已经改得差不多了,《笑傲江湖》已经收尾,《鹿鼎记》也
只有一点尾巴了,这是我对自己小说的第三次修改。第一次我整整改
了10年。由於是连载,每天有读者等着看,有许多是急就章,又来不
及查看前面的文章,因此在时间、地点和情节上难免会接不上头。那
次修改尽力将前後故事的情节全部理顺。但读者对我的要求很高,我
每天都会收到许多读者的来信或来电,与我讨论我小说中的有关情节
,提出他们的不同意见。但有些意见是完全对立的,比如韦小宝的结
局,比如段誉与王语嫣感情的结局,比如黄药师与女弟子梅超风的暧
昧感情等等,读者的意见有时完全相反。在无法与所有的读者朋友一
起讨论的情况下,我只能和几位我熟悉的朋友讨论,并尊重这些朋友
的意见。
我也曾就韦小宝的结局提出过自己的修改意见,我准备让好赌的韦
小宝家破人亡,让他的7个老婆大多都跑掉,这样改的目的是让年轻
人不要学他的样。没想到遭到了那麽多读者的反对。在最後定稿时我
会充分考虑读者的意见。
记者:苏州大学汤哲声教授评价说,在中国现当代文学史上,金庸
小说是第三座高峰。20世纪20年代,武侠小说将武侠带入了江湖;40
年代初,武侠小说又使江湖与「江山」相结合;金庸小说则继承了武
侠写江湖、写历史的传统,又创造性地创作了人性化的武侠小说。汪
道涵先生说,从您的武侠小说中看出了两个字:「仁」和「义」。您
最近几年又在多种场合强调了「民族融合论」,并举了小说中的不少
例子。您在创作过程中,是着重考虑故事的好看,还是融进了自己的
思想、道德内涵?
金庸:最初创作时,我主要是构思故事,设法将故事编得好看。但
我在编故事的时候也有自己的原则,那就是褒扬真善美,抨击假恶丑
,这是发自我内心的基本原则。在我的作品中不会把恶人写成好人。
当然,在我的小说中,没有绝对的坏人,也很少有十全十美的好人,
因为生活的真相就是这样,我不能脱离了生活来编故事。
我写小说的过程,也是一个学习历史的过程,因为我的小说大多与
历史相关。「民族融合」的认识是在写小说的过程中逐步认知并不断
增强的。在《书剑恩仇录》中,汉族和满族是对立的。可以说,当时
还没有自觉意识到「民族融合」的观点。随着对历史事件的了解,对
历史发展过程的分析,越来越感到中华民族的历史不应该是阶级斗争
史,而应该是民族融合史。有了这种认知後,就自觉地在小说中加以
体现。到了写《射雕英雄传》和《天龙八部》时,就已经很自觉地将
民族融合论的观点融入故事之中。
记者:2003年10月,在嘉兴举办的「金庸影视剧国际研讨会」上,
专家学者对金庸小说改编的影视剧进行了猛烈地抨击。您在接受我的
采访时也表示:就已经完成的金庸剧而言,没有一部影视剧能让您满
意,49部影视剧大多不及格,最好的也只能打60分。但是,您还是不
断地与人签约,让别人将您的小说改编成影视剧。这是为什麽?
金庸:对「金庸剧」,我确实不是很满意。尤其是那些胡编乱改的
,简直是糟蹋我的小说。你如果有水平,你可以自己去写一部小说,
再去改编成影视剧。你不要乱动人家的作品。当然,也有改得好一些
的。我对「金庸剧」的评价标准,最重要的一条就是改动得多不多,
改得越多,分数越低。
我之所以还是愿意和人签约,让别人来拍「金庸剧」,是希望看到
有更好的「金庸剧」出现,这种期待已经有很长时间。从另一方面来
说,「金庸剧」的热播对我的小说的销路很有好处,许多人是看了影
视剧後去买我的小说看的。他们看了我的小说,自然会知道是小说写
得好还是影视拍得好。
(图片来源:
http://www.ctv.com.tw/event/2004dragon/)
--
已经接近夏天的炽热的阳光中,树木的新绿在风中闪闪发亮。是由於紧张呢?还是真
正地出自内心。みゆき有时不稳定的透明声音,让我感觉有种莫名的悲哀。那是这一
段:『不知道何时 生命将结束...』大概是因为就歌唱而言,她还算太早,可是她却
拥有不可思议的那种进退两难的痛楚。(魔女传说)
http://home.pchome.com.tw/personal/seles_chang/essay.htm
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 219.91.113.96