作者sintek (星特客)
看板movie
標題[請益] [有雷]沙丘2的親戚稱呼
時間Sun Mar 3 23:33:38 2024
先說明我沒有看過原著小說,所以只有從沙丘1&2電影裡獲取的資訊。
保羅的母親潔西嘉女士,是哈肯能男爵的女兒。
菲得羅薩是哈肯能男爵的姪子。
代表潔西嘉跟菲德羅薩是同輩,保羅為菲德羅薩的晚輩,
理應保羅要稱呼菲得羅薩為堂舅才對。
但為什麼電影裡保羅卻是稱呼菲德羅薩為表哥?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.253.237.110 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/movie/M.1709480020.A.120.html
1F:推 BF109Pilot : 保羅跟菲德羅薩的關係類似蘇媽跟黃仁勳的關係 03/03 23:36
2F:→ BF109Pilot : wiki上寫說是first cousin once removed 很拗口 03/03 23:37
3F:→ k85564 : 之前討論過了 應該就翻錯 03/03 23:39
4F:→ k85564 : 英文沒分那麼細 03/03 23:41
5F:推 asdiii : 本來是遠親 台灣翻譯說成表哥有誤 03/04 00:25
6F:推 Robben : 應該翻錯了 03/04 00:44
7F:→ adagiox : 中文親戚關係太複雜 叫cousin解決就好 03/04 02:30
8F:→ BOARAY : 分那麼細 結果過年根本很難叫(x 03/04 06:34
9F:→ BF109Pilot : 說到過年: 潔西卡:有沒有叫?? 保羅:表..表舅 03/04 08:27
10F:推 kawazakiz2 : 翻譯時要用台灣的親戚分類有時候會很尷尬啊 03/04 08:34
11F:→ kawazakiz2 : 當年FF13中文版就是很好的例子 03/04 08:35
14F:→ kawazakiz2 : 這都是遊戲字幕不是惡搞的 03/04 08:38
15F:推 sleepyrat : 一表三千里 03/04 08:46
16F:推 raise2019 : 國外的cousin代表 堂、表 03/04 09:42
17F:推 nessie97 : 英文的cousin可以指跟自己不同輩的親戚 03/04 10:10
18F:推 kanpfer : 推8樓,一年見面一次有必要分那麼細? 03/04 12:35
19F:推 Rdkl1e9z : 但保羅的母親是哈肯能的女兒是私下他們母子才知道 03/04 23:45
20F:→ Rdkl1e9z : 的事,怎麼可能公開化忽然喊表哥轉成喊堂舅,這樣才 03/04 23:45
21F:→ Rdkl1e9z : 好笑吧,表哥也會一頭霧水 03/04 23:45
22F:推 shyuwu : 那個 cousin 是表親的意思,英文裡面的遠親輩分沒 03/07 17:55
23F:→ shyuwu : 那麼講究 03/07 17:55