movie 板


LINE

看到上一篇內文覺得怪怪的,宮本茂怎麼可能會在受訪的時候說美版電影尷尬 XDD 所以去查了一下原文, 發現這篇 gamespot 的報導是翻譯自日本任天夢的報導: https://www.ndw.jp/mario-interview-230425/ 原文裡面那句是說: 今回の日本語版は、クリスさんに対して恥ずかしくない日本語版を作ろうとして、収録 までいろいろと立ち会いました。 也就是說,英文報導裡的: For this Japanese version, we wanted to create a script that wouldn’t be awkward when compared to Chris’s [the director] version 翻譯出來是:我們會希望把日文版台詞寫得不愧對英文版(不遜於英文版) 而不是在說英文版尷尬 這裡的 Script 不是指整個劇本,應該是指台詞的微調, 原本洋片換成日文配音的時候就會有不小幅度的修改(有看過吹替應該就知道), 這邊算是在背書說就算日文台詞跟英文會有出入,也是經過生父監修(?)這樣的意思啦 算是翻譯再翻譯之後的誤會,供大家參考 ※ 引述《silentknight (清純男)》之銘言: : ※ 引述《carotyao (汐止吳慷仁)》之銘言: : : https://www.facebook.com/UniversalTaiwan/?locale=zh_TW : : 空尼基哇~歡慶全台票房狂飆破兩億 : : 【#超級瑪利歐兄弟電影版】日文配音版即將上映! : : 超 Wakuwaku!絕對要手刀刷起來! : : 日語配音版 5月5日 全台戲院見 : : https://images.plurk.com/35ZPpthZE8Txu7eiC0D1UN.jpg
: https://reurl.cc/Gey3AG : 世界知名電玩資訊網站 gamespot的報導 : Earlier in the press junket, Miyamoto revealed that the Japanese version of : the Mario Bros. Movie wasn’t a straight translation of the US version. : Rather, Nintendo had handled the Japanese script independently. : According to Miyamoto, this was in order to create a more engaging film for : Nintendo’s home audience, rather than something that would be “awkward” : when compared to the US version created by Illumination. : 宮本茂說 日文版本瑪利歐兄弟腳本由任天堂親自操刀 : 把美版尷尬的地方更改掉 : “So when we decided to make this movie, we discussed creating a unique : Japanese script from the beginning. Even if we were shown an English script, : it would be hard to understand the subtle nuances.” : 當決定製作這部電影時 雙方有討論創造出一個獨特的日文版本 : He added: “For this Japanese version, we wanted to create a script that : wouldn’t be awkward when compared to Chris’s [the director] version, so we : were involved in various ways up until the voice recording. Basically, over : the past decade or so, I’ve been quite conscious of creating dramas in my : daily life.” : 又提到了日版跟美版腳本存在差異 : 是否會跟目前台灣上映的版本有些差異呢?? : 已經3刷了(英配X2 中配X1) 這是要逼我4刷嗎?? --



※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.163.30.13 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/movie/M.1682484927.A.316.html
1F:推 silentknight: 受教了 04/26 12:57
2F:→ Akaria : 宮本茂監修應該是不會亂改啦 04/26 13:39
3F:推 kuroha : 根據採訪,日語版的劇本是特別寫的,並非英翻 04/27 02:09







like.gif 您可能會有興趣的文章
icon.png[問題/行為] 貓晚上進房間會不會有憋尿問題
icon.pngRe: [閒聊] 選了錯誤的女孩成為魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一張
icon.png[心得] EMS高領長版毛衣.墨小樓MC1002
icon.png[分享] 丹龍隔熱紙GE55+33+22
icon.png[問題] 清洗洗衣機
icon.png[尋物] 窗台下的空間
icon.png[閒聊] 双極の女神1 木魔爵
icon.png[售車] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四門
icon.png[討論] 能從照片感受到攝影者心情嗎
icon.png[狂賀] 賀賀賀賀 賀!島村卯月!總選舉NO.1
icon.png[難過] 羨慕白皮膚的女生
icon.png閱讀文章
icon.png[黑特]
icon.png[問題] SBK S1安裝於安全帽位置
icon.png[分享] 舊woo100絕版開箱!!
icon.pngRe: [無言] 關於小包衛生紙
icon.png[開箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 簡單測試
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 執行者16PT
icon.png[售車] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑戰33 LV10 獅子座pt solo
icon.png[閒聊] 手把手教你不被桶之新手主購教學
icon.png[分享] Civic Type R 量產版官方照無預警流出
icon.png[售車] Golf 4 2.0 銀色 自排
icon.png[出售] Graco提籃汽座(有底座)2000元誠可議
icon.png[問題] 請問補牙材質掉了還能再補嗎?(台中半年內
icon.png[問題] 44th 單曲 生寫竟然都給重複的啊啊!
icon.png[心得] 華南紅卡/icash 核卡
icon.png[問題] 拔牙矯正這樣正常嗎
icon.png[贈送] 老莫高業 初業 102年版
icon.png[情報] 三大行動支付 本季掀戰火
icon.png[寶寶] 博客來Amos水蠟筆5/1特價五折
icon.pngRe: [心得] 新鮮人一些面試分享
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 麒麟25PT
icon.pngRe: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
icon.pngRe: [閒聊] OGN中場影片:失蹤人口局 (英文字幕)
icon.png[問題] 台灣大哥大4G訊號差
icon.png[出售] [全國]全新千尋侘草LED燈, 水草

請輸入看板名稱,例如:Gossiping站內搜尋

TOP