作者libertier (細菌)
看板HI_3rd
標題[情報] 【愛醬愛分享:雷電芽衣聲優訪談】
時間Sat May 30 20:04:32 2020
【愛醬愛分享:雷電芽衣聲優訪談】
在3周年這個特別值得慶祝的期間,
很開心能夠訪問到雷電芽衣中文聲優 - 菊花花,
一起來聽聽看菊花花分享他在錄製雷電芽衣期間的心得分享吧~
在 Youtube 上觀看:
https://youtu.be/tkyDBivJbRg
其實我跟他不熟XD
剛好認識一下
--
https://i.imgur.com/K4Vu9qV.gif 作者ID2874136
https://pixiv.cat/68259314.png
https://i.imgur.com/POiRXgx.jpg
https://pixiv.cat/81443458.png cat後網址就是圖片ID
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.216.46.246 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/HI_3rd/M.1590840274.A.209.html
1F:推 IIIBW: 幾乎沒聽過中配 Orz 05/30 20:13
2F:推 howisknight: 除非有特別研究,不然應該很難認識中配吧? 05/30 20:41
3F:推 WindSpread: 26那邊好一點 事務所會用B站 配音員也大多很年輕 05/30 20:50
4F:→ WindSpread: 混二次元的都能混出一點名聲,台灣的配音員就真的比較 05/30 20:51
5F:→ WindSpread: 影薄 05/30 20:51
6F:推 Rinobility: 崩3我一直聽的中配 不是中配特別好 而是我一直覺得崩3 05/30 23:13
7F:→ Rinobility: 的日配不太對勁… 05/30 23:13
8F:推 keerily: 崩3中配真的比日配好,我也是中配聽了後就回不去了.. 05/30 23:26
9F:推 LeonBolton: 樓上說的應該跟語言文化的差異有關 05/31 01:49
10F:→ LeonBolton: 日文動畫中配也會覺得缺少了什麼 05/31 01:49
11F:→ LeonBolton: 舉個極端點的例子:布袋戲的出場詩,不論是用中文唸還 05/31 01:49
12F:→ LeonBolton: 是日文唸,都比用台語唸少了一點味道 05/31 01:49