作者monoq (我中毒了)
看板medache
標題Re: [新聞] 社論-病歷中文化 應審慎行事
時間Thu Jul 23 13:22:54 2009
我覺得
病人想要一份看得懂的病歷
這只是需要一個翻譯人才而已
如果擔心一般的翻譯沒有辦法勝任專業醫學的翻譯
就在醫院裡增加一種職務專門負責病歷翻譯呀 (讓有醫療背景的來做)
就明訂病患申請一份中文病歷手續費多少/工作天多少...之類的
為了病人要看懂(最好是翻成中文就看得懂啦...)而搞得全部醫生人仰馬翻
未免太大費周章,搞不好還得不償失
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 163.29.15.251
※ 編輯: monoq 來自: 163.29.15.251 (07/23 13:23)
1F:推 maxinehou:翻譯也不見得全部看的懂..... 07/23 13:54
2F:推 PingDa:有的資深老闆手寫的字我就看不懂了 (爆 07/23 14:07
3F:推 maze777:病人:阿 要錢喔。(這才是問題所在) 07/23 14:15
4F:→ Elleria:我覺得他們現在有個重點就是希望醫生寫下來的就是中文 然 07/23 14:18
5F:→ Elleria:後有問題要打官司的時候可以馬上扣留病歷看中文 如果還要 07/23 14:18
6F:→ Elleria:翻譯可能會被質疑翻譯也被買通之類的 不然有中文病歷摘要 07/23 14:19
7F:→ Elleria:就可以解決的事 為什麼一定要規定通通用中文記錄? 07/23 14:19
8F:推 m82:華人的通病->不相信人證 都認為人會說謊 07/23 15:03
9F:推 kayminway:提中文化的人都用「醫生必騙人」的預設立場在說話 07/23 15:29
10F:→ kayminway:那中文化也沒用 應立法規定醫師看診都要戴測謊儀器 07/23 15:30
11F:→ kayminway:嗶嗶叫連法律程序都不用 直接判賠100萬 這樣滿意了吧! 07/23 15:32
12F:推 jingchilin:病人要看懂病歷,不是只有中英文的差距,還有十幾年的 07/23 16:41
13F:→ jingchilin:醫學教育和訓練。真正要了解病情,還是多跟醫師溝通比 07/23 16:42
14F:→ jingchilin:較實在...病歷翻中文無助於病人掌握病情... 07/23 16:43
15F:推 Q4:是阿 病例中文化的基準點不是想瞭解病情 而是怕醫生欺騙病人 07/23 17:48
16F:推 circlesun:病歷只要中文化就可以真的懂病歷 07/23 20:07
17F:→ circlesun:我很懷疑 07/23 20:08
18F:推 Q4:我倒是覺得病人看完中文會自己解讀 可是有時一知半解才是最恐怖 07/23 21:08
19F:→ Q4:的 在加上原本就不信任醫師 就很容易告起來吧 07/23 21:08
20F:推 circlesun:兩個病人拿著自己的中文病歷互相比較...慘不忍睹 07/23 23:18