作者luciferii (路西瓜)
看板logic
標題Re: [轉錄] 微軟中國研究院最新面試題
時間Tue Oct 23 13:17:26 2007
※ 引述《forself (無所得、故有)》之銘言:
: ※ 引述《luciferii (路西瓜)》之銘言:
: : 在中文中比較多是偏後者意思,這點前面已經有舉例了
: 我唸中文十幾年
: 怎麼都不知道中文這樣解釋
: 好利害啊
隨便找部電影:
「如果你不說的話,我就揍你。」
如果中文真的那麼死板板,你明明還沒講話,我就可以揍你了。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.73.254.16
1F:→ somedoubt:你的中文真的不好,即便你說這是省略時態的語句,也不 10/23 13:17
2F:→ somedoubt:代表知道的詞義要包含時態。有些語句省略了某些詞,但我 10/23 13:18
3F:→ somedoubt:們依舊能試圖理解他少了哪些需要的語詞,當我們如此理解 10/23 13:19
4F:→ somedoubt:時,我們並非將被省略的詞的詞義加進沒被省略的詞中。 10/23 13:19
5F:→ somedoubt:邏輯以及語言分析都同樣待加強。 10/23 13:20
6F:→ luciferii:隨便你吧...你喜歡規定中文只有一種意思,你開心就好。 10/23 21:03
7F:→ somedoubt:唉,我有說中文只有一種意思嗎?我說的是你理解錯誤。 10/23 23:19