作者dalconan (寒江雪)
看板kochikame
標題[問題] 70集踢罐子那邊
時間Sat Sep 13 13:23:26 2008
在奧運踢罐子項目那回
兩津說他的名字正確讀音是"特許許可局"
請問那邊是什麼意思呀??
原文是寫啥呀?
(我猜應該是很多近似的音吧~所以才說不好念)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.126.175.232
1F:推 RekinyZ:(とっきょきょかきょく),是繞口令,還可以接很多東西 09/13 14:16
2F:→ RekinyZ:東京特許許可局(とうきょうとっきょきょかきょく) 09/13 14:16
3F:→ RekinyZ:東京特許許可局局長(とうきょうとっきょきょかきょくきょ 09/13 14:16
4F:→ RekinyZ:くちょう) 09/13 14:17
5F:→ RekinyZ:東京特許許可局許可局長今日急遽特許許可却下 09/13 14:17
6F:→ dalconan:那麼~用這個字~是因為和"兩津"~發音一樣嗎??? 09/13 16:38
7F:推 RekinyZ:發音有點差距。記得好像是其他國家都弄一堆招式增加難度 09/13 17:08
8F:→ RekinyZ:所以兩津也想讓他們吃點苦頭就弄這招。 09/13 17:09
9F:→ RekinyZ:但至於說繞口令那麼多,為何偏偏選這個?我就不清楚了 09/13 17:09
10F:→ RekinyZ:原文漫畫目前沒帶在身邊,有空我重看一下整話,找找看有沒 09/13 17:11
11F:→ RekinyZ:有相關線索... 09/13 17:11
12F:→ dalconan:喔喔~~因為他在用這個發音前~有說要改名字~但被拒絕 09/13 17:51
13F:→ dalconan:然後才這樣改~!所以我以為是發音和兩津很像 09/13 17:51
14F:推 RekinyZ:喔喔,記得兩津的意思是,"無法改名字所以改發音" 09/13 18:19
15F:→ RekinyZ:漢字跟發音其實是獨立的,除了音讀訓讀外,還可以自己發明 09/13 18:21
16F:→ RekinyZ:所以兩津的意思應該是說,不改名字沒關係,可是我要求你 09/13 18:21
17F:→ RekinyZ:們用這種唸法唸我的名字...不知道你看不看的懂我在講啥 09/13 18:22
18F:→ RekinyZ:舉個例子,有人把小孩的名字取作:光宙(ぴかちゅう) 09/13 18:24
19F:→ RekinyZ:發音指定成『皮卡丘』。 這是戶口上的真名喔 09/13 18:26
20F:→ RekinyZ:其實"音"跟"字"勉強還算有關連,如果他長大想改名, 09/13 18:37
21F:→ RekinyZ:他可以選擇全改:一郎(ICHIRO);也可以只改音:光宙(ICHIR 09/13 18:38
22F:→ RekinyZ:O)。兩津就是後面那種,不過他也不算改?記得他是唬爛說 09/13 18:38
23F:→ RekinyZ:"這才是真正的唸法" 09/13 18:39
24F:→ dalconan:了解~~原來名字發音可以自己發明~~這樣我懂了~~謝謝 09/13 18:40
25F:→ dalconan:所以他只是單純找一個很難發的詞而已了 09/13 18:40
26F:推 shameonyou:樓樓上其實可以直接回文了 09/14 11:36
27F:→ dalconan:改一下標題~~ 09/14 20:19