作者pencel (徵求外拍model學習攝影中)
看板kochikame
標題[低調]請版友幫忙
時間Mon May 19 20:48:20 2008
由於烏龍派出所在台灣由中視及衛視播放
中視版本是片頭由自己剪輯加上沒有下集預告!
衛視部份則有下集預告....
由於我手上有全套的日本版烏龍派出所..(除了一些已經遺失的SP)
有一半以上的畫質媲美DVD 格式.
所以想要把日本的動畫改為中文版本發音...不過我手上
有的很多都是中視的版本..少了後面下集預告的發音
如果有版友願意提供協助,感激不盡!!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.134.213.201
1F:推 FrankTripp:希望不要用全台語發音 這樣才能分東京腔和大阪腔 05/19 22:25
2F:推 WatabeAtsuro:好奇問 阿兩不是江戶子 怎麼會有大阪腔?? 我沒看日文 05/19 22:48
3F:→ WatabeAtsuro:版的 所以純好奇問 05/19 22:49
4F:推 ilove1530:希望不要台語發音 這樣才是原味 05/19 22:51
5F:→ ilove1530:阿兩有去大阪待過 所以囉 顆顆 05/19 22:52
6F:推 tsou:我可以偷伸日文的嘛?XD 05/20 12:32
7F:推 snowboylove:我好久沒看到P大了... 05/25 19:16
8F:推 Zyniker:啊不要字幕更原味XD 05/25 22:17
9F:→ pencel:不要字幕你聽得懂喔..=.= 05/26 23:29
10F:推 Zyniker:懂啊~不過我其實比較喜歡中配就是了... 05/26 23:51
11F:→ Zyniker:其實字幕是對畫面的一種破壞,更何況是跨語系字幕... 05/26 23:51
12F:→ Zyniker:耳朵聽的是日語邏輯,眼睛看的是中文邏輯,只會造成混亂 05/26 23:53
13F:→ Zyniker:雖然動畫喜歡中配,不過漫畫我就看日版了... 05/26 23:54