作者bluesy583 (暱稱是什麼?????!)
看板intltrade
標題[請益] 可以請問這段英文的翻譯嗎~?!.我是國貿新手.謝謝
時間Mon Aug 6 16:48:27 2007
as title
UK do not hold goods at their end
with our full capacity at UK production end
we are not able to get the replacement within a short
period in the event that the original goods are no longer available
kindly arrange to have the above shipment collected
大概知道一點意思
可是沒辦法完全翻出來
可以請教各位高手
教一下我這個新手嗎
謝謝大家
--
http://www.wretch.cc/album/joybaby7368
that's me~~~~~~~~~~
老娘立志要當個賢妻良母!!!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.175.176.3
1F:推 amalea5:kindly arrange to have the above shipment collected 08/08 00:45
2F:→ amalea5:請安排上訴這筆出貨的付款~要你付這筆貨的錢 08/08 00:46