作者red1981 (橘媽)
站內hiro
標題[轉錄][翻譯] 絕對達令 官網特別企劃 水嶋ヒロ連載 눠…
時間Sat Apr 18 20:22:57 2009
※ [本文轉錄自 Japandrama 看板]
作者: uedarina (好きには理由がある?) 看板: Japandrama
標題: [翻譯] 絕對達令 官網特別企劃 水嶋ヒロ連載 第4回
時間: Wed Apr 30 14:09:00 2008
主題「重い女」(令人感到沉重的女孩)
在第一集裡,梨衣子被稱做"重い女",但是在我看來,我不覺得他的行動會讓我感到沉重
。工作也好好的做,倒不如說是很倒不如說是很負責任的感覺。我並不討厭這樣的女性喔
。
一般而言,過剩的愛情就被稱為"沉重",每一個人的標準都不同,我自己也不清楚如果對
方做了甚麼會讓我感覺到"沉重"。例如像是在電視連續劇上會看到的「如果不跟我在一起
我就死給你看!」如果這樣說的話,怎樣都會感到沉重吧。根本該說,恐怖。會退縮的,
是的(笑)。如果說這是個極端的話,如果在我無論如何都得外出的時候,「我討厭你沒有
一直在我身邊!」如果被這樣耍賴的話,可能會有一點沉重吧。但是,如果說這是愛情的
話也算是愛情...。嗯~,很困難(笑)!我會想一件事,希望可以好好的說出自己的意思。
來依賴我的話完全沒有關係,可以說是會很高興,但是如果我不在身邊就什麼是都不能做
的話會很困擾。最低限度,自己可以保護自己的人比較好。如果是架設在這之上的愛情,
多少有一點過剩時也都能接受。如果會對人造成傷害的話雖然會有一點困擾(笑),但是如
果喜歡的對方要給我過剩的愛情才會感到安心的話,我想我也會想要盡可能的去接受。
==============================================================================
有這個小單元的話
應該不會有專訪吧...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.129.37.104
1F:推 fur:水嶋ヒロ不錯帥,演得也好,本季相當亮眼的演員。 04/30 14:46
2F:推 makiyui:推~看絕對彼氏都很期待水嶋的出現!^^ 04/30 14:46
3F:推 jillyz:樓上,我也是啊(握手) 木木的機器人較引不起我的注意力 04/30 14:51
4F:→ jillyz:喜歡有人味一點的演出方式 04/30 14:52
5F:推 deby:ヒロ超可愛的(心) 04/30 15:56
6F:→ mark4664:與其說沉重 不如說有點悶的女生 04/30 16:04
7F:→ eva0617:謝謝翻譯!!請問我怎麼只有看到共三回阿? 04/30 16:11
8F:→ eva0617:是我漏掉還是真的沒有Q口Q 04/30 16:11
9F:推 beautyting:清新文,我推XDDDDD 04/30 16:36
10F:→ uedarina:我會翻沉重是因為內文的關係 會讓人感到壓力的感覺 04/30 18:38
11F:→ TANI:感謝翻譯 04/30 20:36
12F:推 f575739:感謝翻譯 04/30 21:30
13F:推 jkiara:感謝翻譯!!!很喜歡這部:) 04/30 21:42
14F:推 csman32403:水嶋ヒロ超帥=.= 04/30 22:48
15F:推 danbin:翻譯辛苦了 很喜歡ヒロ哦^^ 04/30 23:05
16F:→ crona:因為之前的男友都沒告訴她原因 只說沉重 很可惜... 04/30 23:09
17F:推 agsdf:推ヒロ 很喜歡他(大心) 04/30 23:54
18F:推 tsaiyachi:謝謝翻譯 順便推水嶋^^ 可以選的話我比較想要這台家電 05/03 01:00
19F:→ red1981:借轉HIRO版 謝謝 04/18 20:22
--
內有正妹→
http://www.wretch.cc/blog/clst1001 只是~裡面都沒有我XD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.63.90.252