作者Iyo (奇異果!奇異果!)
看板soul-pieces
標題Re: 棋靈王5 翻譯訂正
時間Sun Oct 1 21:57:32 2000
第五集第51頁
塔矢 亮問進藤 光sai的事
光故意裝傻 回答他說:「什麼sai?」
畫面上光的後面有一隻河馬
這是因為日文sai的發音和河馬一樣
翻譯應該把光的台詞翻為:「河馬?」
然後在空白處 譯注:日文河馬的發音與sai相同
日本漫畫中
常會有利用同音字來開玩笑、或引起誤會的情節
像在亂馬1/2就常常看到
當初在看Jump連載時
就想過台版可能不會翻出來
果真如此