hikarugo 板


LINE

※ 引述《vica (不用功的小孩)》之銘言: : ※ 引述《tmg (看天上的星星)》之銘言: : : 人家棋靈王的原作者還會請梅澤三段來監修 : : 而我們卻隨便找個人隨便翻譯 : : 唉從彼些用心程度之差異就可以看出品質之差異 : : 實在有點糟遢這麼好的漫畫 : 我也是希望能有專業水準的人來翻譯 : 不過有專業能力的人不一定能翻譯 : 懂翻譯的人不一定有專業能力 : 要批評很容易 是啊,反過頭來說,懂漫畫的人不懂圍棋(小[火田]), 懂圍棋的人不懂漫畫(梅澤),可是卻有辦法合作出一部不錯的漫畫 但是反觀國內的翻譯者呢? 遇上自己不懂的專業術語,是自己胡亂翻譯呢?還是請教其它專家呢? 有很多地方,只要請教一下專家,就能避免掉八九成的錯誤。 別的不說,連詰棋、定石等等的都會翻錯,這個錯也未免犯得太離譜, 日文漢字大喇喇地就是寫著 "詰棋" "定石", 原封不動抄下來就行了,譯者還自創新名詞,這實在有點離譜。 我所可惜的,就是原作者所投注的精心巧思, 譯成中文之後,卻糟遢了原作者這份心思。 從彼此在這部作品上的用心程度,就完完全全地反應在作品的品質上。 今日所批評的這一點,並非是高到遙不可及無法實現, 只要那些所謂的翻譯專家遇上自己所不懂的專業術語時, 能放下身段請教相關領域的專家,不要不懂裝懂就行了。 -- 看天上的星星 腳踏實地
1F:推 nanpyn:的確是應該詢問專家 但我認為翻譯日文不能每次都直接用漢字 04/07 17:48
2F:→ nanpyn:日文的漢字和中文的漢字在文法和意義上常有差異 04/07 17:48







like.gif 您可能會有興趣的文章
icon.png[問題/行為] 貓晚上進房間會不會有憋尿問題
icon.pngRe: [閒聊] 選了錯誤的女孩成為魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一張
icon.png[心得] EMS高領長版毛衣.墨小樓MC1002
icon.png[分享] 丹龍隔熱紙GE55+33+22
icon.png[問題] 清洗洗衣機
icon.png[尋物] 窗台下的空間
icon.png[閒聊] 双極の女神1 木魔爵
icon.png[售車] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四門
icon.png[討論] 能從照片感受到攝影者心情嗎
icon.png[狂賀] 賀賀賀賀 賀!島村卯月!總選舉NO.1
icon.png[難過] 羨慕白皮膚的女生
icon.png閱讀文章
icon.png[黑特]
icon.png[問題] SBK S1安裝於安全帽位置
icon.png[分享] 舊woo100絕版開箱!!
icon.pngRe: [無言] 關於小包衛生紙
icon.png[開箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 簡單測試
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 執行者16PT
icon.png[售車] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑戰33 LV10 獅子座pt solo
icon.png[閒聊] 手把手教你不被桶之新手主購教學
icon.png[分享] Civic Type R 量產版官方照無預警流出
icon.png[售車] Golf 4 2.0 銀色 自排
icon.png[出售] Graco提籃汽座(有底座)2000元誠可議
icon.png[問題] 請問補牙材質掉了還能再補嗎?(台中半年內
icon.png[問題] 44th 單曲 生寫竟然都給重複的啊啊!
icon.png[心得] 華南紅卡/icash 核卡
icon.png[問題] 拔牙矯正這樣正常嗎
icon.png[贈送] 老莫高業 初業 102年版
icon.png[情報] 三大行動支付 本季掀戰火
icon.png[寶寶] 博客來Amos水蠟筆5/1特價五折
icon.pngRe: [心得] 新鮮人一些面試分享
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 麒麟25PT
icon.pngRe: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
icon.pngRe: [閒聊] OGN中場影片:失蹤人口局 (英文字幕)
icon.png[問題] 台灣大哥大4G訊號差
icon.png[出售] [全國]全新千尋侘草LED燈, 水草

請輸入看板名稱,例如:WOW站內搜尋

TOP