作者Cain (去不去印度)
看板gallantry
標題[問題] 藍綠分不"青"
時間Fri Jan 3 20:44:03 2020
日前看到一篇文章說日本的交通號誌綠燈不是綠色而是藍色
因為日文裡的 "青" 是藍色而非綠色
想到我們中文裡「青色」好像也同時概用藍色和綠色?
青空是藍
青草是綠的
那麼古人說的青衣,是藍色還是綠色?
為什麼會有這種兩種顏色共用一個名稱的情形發生啊?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 212.39.32.19 (瑞典)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/gallantry/M.1578055446.A.3BE.html
1F:推 hizuki: 可我記得日本也是綠色的燈 01/03 21:10
2F:推 zhenyuan: 藍綠色 其實仔細看綠燈 是偏藍的 01/03 21:16
3F:推 shihpoyen: 可以看「小心,別踩到我北方的腳!」 這本書中有提到人 01/03 21:22
4F:→ shihpoyen: 類形容顏色的詞彙是隨著社會發展而逐漸增加的(可能是因 01/03 21:23
5F:→ shihpoyen: 為在顏料發達前 色彩跟實物是無法脫鉤的) 最早出現的色 01/03 21:25
6F:→ shihpoyen: 彩詞彙通常是黑白 再來是紅 藍綠這種偏冷色的常是先被 01/03 21:27
7F:→ shihpoyen: 用同個詞彙稱呼 後來才分開 01/03 21:28
8F:→ shihpoyen: 另外在中文中 青至少指三種顏色 青天的藍 青草的綠 青 01/03 21:29
9F:→ shihpoyen: 絲的黑 01/03 21:29
10F:→ Cain: 對耶,沒想到還有青絲的黑色 01/03 21:34
11F:推 ocean11: 因為古人是色盲 01/03 21:43
12F:推 shihpoyen: 順道一提 幾種顏色這種說法是有點微妙的 像我前面提到 01/03 21:46
13F:→ shihpoyen: 的書中就有說英文中的藍色 在俄文中是分成兩個不同的顏 01/03 21:47
14F:→ shihpoyen: 色詞彙 而非將其當作同個顏色的不同深淺 01/03 21:48
15F:→ shihpoyen: 古人不是色盲 猩猩和舊世界猿這支的大多有三色視覺 更 01/03 21:52
16F:→ shihpoyen: 不用說古人了 01/03 21:53
17F:→ buffalobill: 像是紅茶被英文稱作Black Tea這樣 01/03 22:37
18F:推 articlebear: 長知識了 01/04 08:50
19F:推 y6837660: 在柳橙到西歐之前,這個顏色沒有專門的稱呼,後來才用 01/04 23:09
20F:→ y6837660: 水果的名字幫顏色取名 01/04 23:10
22F:→ saram: 現在的藍色和古代的恐怕差別甚大.有藍草壓汁可染布匹,衣服 01/05 05:40
23F:→ saram: 稱藍布衫.以前客家人也穿這種衣服.但顏色黯淡些不是正藍. 01/05 05:43
24F:→ saram: 很少有人以古法染衣了. 01/05 05:44
25F:→ saram: 我認為古人說的青衣就是古代的藍衣. 01/05 05:45
26F:→ saram: 韓文裡有蒼色一詞.也是形容天空色. 01/05 05:46
27F:→ saram: 東西方對東西顏色認定有些不同.紅茶是一例.紫竹是一例,英文 01/05 05:48
28F:→ saram: 是black bamboo 01/05 05:51
29F:→ asho1018: 青衣也有可能是黑色,相聲賣布頭形容青布的叫賣詞 01/05 10:32
30F:→ asho1018: 是用煤鋪,烏鴉,尉遲敬德等詞來形容 01/05 10:34
31F:→ asho1018: 甚至當時稱呼外國染的黑布叫德國青 01/05 10:36
32F:推 nsk: 夯抗的青衣表示 01/05 19:25
33F:推 shakesbeer: 信号は青なのかそれとも緑なのかどっちなんだ 01/06 15:20
35F:→ cjy0321: 也有語言只有深/淺/濃/淡來形容顏色 很特別 01/06 15:54
36F:→ cjy0321: 裡面也有提到古希臘時期顏色的用字也很少 01/06 15:55
37F:推 shihpoyen: 樓上的影片的說法跟我看到那本書還滿像的XD 01/07 00:23
38F:推 ocean11: 讓我想到小時候我媽叫我去買紅糖 這一點都不紅呀XD 01/08 01:29
39F:→ saltlake: 網紅的皮膚也不紅 01/08 19:02
40F:→ saram: 朝如青絲暮成雪. 那"青絲"難道是指額頭兩側髮根處的顏色. 01/09 06:25
41F:→ saram: 很接近灰黑色的. 01/09 06:26
42F:→ saltlake: 青年男女又是啥顏色? 01/09 23:51
43F:→ saram: 有一個老人常摘一葉榕葉回家,他告訴我他早上起來散步 01/10 02:35
44F:→ saram: ,覺得翠綠樹葉很美,看一眼就心歡喜了.於是上樓前他把最 01/10 02:36
45F:→ saram: 新綠的小嫩葉摘走,這樣他不必在家裡種一大盆植物. 01/10 02:37
46F:→ saram: 我想青指的是剛成熟的.借一種顏色(翠綠)形容一種年紀. 01/10 02:40
47F:推 wray: 借用標題,「綠」這個字很早就有了(如:春風又綠江南岸); 01/15 19:12
48F:→ wray: 但台語在現實生活中卻很少用這個字,而多以「青」字處理(如 01/15 19:12
49F:→ wray: :青紅灯),這是為什麼呢?謝謝! 01/15 19:13
50F:→ saram: 兩字可以互代.但綠是入聲lok而青為平聲,寫詩要平仄分明 01/16 00:12
51F:→ saram: 若:春風又青江南岸,讀起來就出律了. 01/16 00:13
52F:→ saram: 若講話,"青色"也比"綠色"還優雅些.後為仄仄(入入)前為平仄 01/16 00:16
53F:→ saram: 青的描繪範圍較廣些. 01/16 00:17
54F:→ saram: 台語中"有青麼"(新鮮否)?可以概括肉類與菜類食材. 01/16 00:19
55F:推 allgod: 臉色鐵青到底是什麼顏色,黑色? 01/16 16:48
56F:→ saram: 微血管爆張時的鐵灰色 01/19 23:37
57F:推 wray: 好的,謝謝! 01/20 00:53
58F:推 wray: 結論是「青」好讀又模糊範圍廣,「綠」精準但呦口。……好 01/20 00:55
59F:→ wray: 像那裡怪怪地?! 01/20 00:55
60F:→ saram: 你用台語讀讀看.青色的山/綠色的山.青茶/綠茶.青草/綠草. 01/20 01:20
61F:推 goldencorn: 一般民間能做出來的顏色都是灰灰黑黑的,都不是正色 02/03 19:41
62F:→ goldencorn: ,所以青色才會包含了這麼多顏色,但可一語概括是偏 02/03 19:42
63F:→ goldencorn: 冷色的,不如「綠」那般鮮亮溫暖 02/03 19:42
64F:→ goldencorn: 而有在畫水彩的人應該也知道,黑色多半是用深藍色混 02/03 19:43
65F:→ goldencorn: 合對比色去調出來,而非直接用黑色 02/03 19:43
66F:→ goldencorn: 古代製墨的程序工法百百種,最高級的墨是泛著藍色光 02/03 19:45
67F:→ goldencorn: 芒,就跟烏亮的頭髮一樣,泛紅/泛黃的髮色總給人身體 02/03 19:45
68F:→ goldencorn: 不好的感覺 02/03 19:45