作者pshuang (中山先生忠實信徒-我愛蘿)
看板gallantry
標題Re: [請益] 日本文字為啥要加漢字
時間Mon Dec 5 12:28:28 2011
※ 引述《mainland5566 (Protect)》之銘言:
: ※ 引述《pastor1982 (ca'fe)》之銘言:
: : 回應自己的文章感覺好怪(笑)
: : 實際上,這個問題也是老師偶然上課提到,並沒有講的很深入
: 哦﹐真巧啊﹐這個問題也是我老師偶然上課提到﹐並沒有講的像是在講古。
: 實際上按照香農的信息論觀點來分析的話﹐繁簡字這個問題很容易解釋。
: 繁體字隻不過是信息冗余度較高的一種傳播方式而已﹐
: 信息冗余度高﹐意味著信源所傳遞的信息率較小﹐但容錯率較強。
: 用直白的文字說﹐就是語言至少存在兩個軸﹐簡潔和容錯。
: 在簡潔上表現出色的語言﹐容錯性就差﹔冗長的文字﹐容錯性就高。
: 這麼一說繁簡之爭中間的很多分歧都毫無必要了。
: 你當然可以說哎喲﹐大陸人好多名字重復的喲﹐簡體字真垃圾。
: 這隻不過是簡體字容錯性較繁體字為差的表現而已﹐
: 相應的﹐我也可以列舉簡體字簡潔的特點來說明。
: 這特性根本就是一枚硬幣的兩面﹐所以你隻執一面之辭來講﹐是不是觀點有點偏頗呢﹖
存脆針對冗餘度的問題討論一下。
很多字是後代漸漸發展(或說增加)而來。
為甚麼會這樣?
因為當文明不斷發展,
原來使用的每一個字,
所乘載的 "意義" 逐漸增多。
就會在原來的字加上偏旁以減少歧義的現象。
絕對是有需求才會發生,而不是古人吃飽太閒亂畫。
有些新的概念、新的物體,甚至要創造新字來描述。
目前中國的簡體字問題不在簡化,而在無腦的亂改,打破文字與六書的關係。
(這以前戰過很多了)
就你這篇
余、餘,只、隻,不分的問題來說,
表達精準實在是比簡潔來得重要。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.130.53.5
1F:推 chenglap:實話說, 簡潔指的是文章的長度而不是字的筆劃數. 12/05 13:11
2F:→ chenglap:字的筆劃數減少但文章長度增加是一個錯誤的發展方向. 12/05 13:12
3F:推 mainland5566:你沒有厘清冗余信息的概念﹐你所舉的例子是核心信息 12/05 13:14
4F:→ mainland5566:哦﹐我的意思就是chenglap這個意思。 12/05 13:15
5F:推 mainland5566:但我對chenglap的第二句話不解 12/05 13:20
6F:推 QuentinHu:純粹 吃屋恩二聲 怎麼會變成雌屋恩 12/05 14:43
7F:推 ikki:當"余"和"餘"足以表達兩個不同意思時 併成一個字 12/05 14:51
8F:→ ikki:於是一定要靠前後文才能判斷是哪個意思→筆劃減少而長度增加 12/05 14:51
9F:推 schinshikss:因為文書處理方法的進步,筆畫的多寡已經不是重點了。 12/05 15:09
10F:→ schinshikss:(所有的漢字都不需要用上超過五個按鈕輸入電腦) 12/05 15:10
11F:→ schinshikss:然而將意義完全不同的二字當作同一字可能徒增教學困難 12/05 15:12
12F:→ schinshikss:像是「禪」宗跟「禪」讓即屬此類(這種情形簡體字更多) 12/05 15:15
13F:→ schinshikss:除非對字源有所理解,否則學生可能會將兩者的音義混淆 12/05 15:16