作者MRZ (臺大歷史系教授......Orz)
看板gallantry
標題Re: [問題] 西方的皇帝如何自稱自己?
時間Fri Jul 10 09:02:43 2009
※ 引述《ladioshuang (達哥)》之銘言:
: 剛剛看某個推文,突然想到
: 中國的皇帝會自稱自己孤家、朕或寡人等等
: 那西方的皇帝會如何自稱自己?
西方的範圍太大,但可以參考這個:
http://en.wikipedia.org/wiki/Pluralis_Majestatis
英文是 We
德文是 Wir
...
凡受到羅馬文化影響都有同樣或類似的習慣,皆源出於拉丁文的"nos",
後來這些"朕"進一步的轉化為現代語文中的"我們".
所以莎士比亞在"亨利五世"裡面,模擬亨利五世在會戰前的演講詞中,
提到:
This story shall the good man teach his son;
And Crispin Crispian shall ne'er go by,
From this day to the ending of the world,
But
we in it shall be remember'd;
We few,
we happy few,
we band of brothers;
For he to-day that sheds his blood with
me
Shall be
my brother; be he ne'er so vile,
This day shall gentle his condition:
And gentlemen in England now a-bed
Shall think themselves accursed they were not here,
And hold their manhoods cheap whiles any speaks
That fought with
us upon Saint Crispin's day.
在翻譯這一段莎士比亞時代的英文之前,如果能理解到"we/us/me/my"等雙關語,
你就知道莎士比亞是怎麼在明褒暗婊亨利五世了.
--
George Bush, Saddam Hussein, Soviet Union No More.
Clintion, Lewinsky, Titanic Mania, Bill Gates gets a Pie.
Job strikes back, StarWars show again, Lord of Rings Trio.
Other Bush, Osama, Ipod, Microsoft owns the world!
World Trader Center blow away, what else do I have to say?
We didn't start the fire! It was always burning since the world's been turning.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.42.218.27
1F:推 keku:請教教授是什麼雙關語呀? 07/10 11:27
2F:→ MRZ:同時是"朕"跟"我們",換言之,亨利可以隨時賴賬之詞也 07/10 11:46
3F:→ genewing:Wir'd' 07/10 21:58
4F:推 genewing:weird 拼錯了 07/10 22:07
5F:推 npicgod:教皇也是自稱we嗎? 07/11 14:26
6F:推 abc0:可以講解一下莎士比亞是怎麼在明褒暗婊亨利五世嗎? 看蕪 07/16 12:55
7F:推 ERAJIer:類似在某些文章,"我"可以是"我國"的縮寫也能單純表示個人 07/20 12:20
8F:→ ERAJIer:的那種手法嗎?@@/ 07/20 12:21