作者kobilly (走來走去)
看板gallantry
標題[問題] 中國各朝代下屬應答上司之口語
時間Tue Nov 4 10:07:55 2008
一般跟現在都講「是」
而各朝代卻不一樣
我基本上認知是從大陸歷史劇看來
大秦帝國:嗨
漢武大帝:諾
北魏馮太后:處
清劇:遮
還有其他朝代的用語嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 124.8.197.121
1F:推 CHTM:日本人現在還在用"嗨" 11/04 10:20
2F:推 PttBSL:我也想知道 XD 11/04 10:20
※ 編輯: kobilly 來自: 124.8.197.121 (11/04 12:06)
3F:推 moodgid:米國:yes sir!! 11/04 18:11
4F:推 heavenmoon:看來日本是徐福後代 才說嗨 11/04 19:09
5F:→ aakk:清朝應該是答"喳"吧! 11/04 19:32
6F:推 tenshoufly:大陸劇可信度非常低 11/04 20:35
7F:推 odaiba:印象中看過介紹滿語的節目 是講"遮"的音 11/04 21:57
8F:推 conective:喊喳的基本上那劇都是戲說成份比較多.... 11/04 22:48
9F:推 presedentpin:渣! 11/05 19:48
10F:推 aquariumbeta:滿語的"是、遵命"是真的叫"遮" 但宮中是否降講就 11/06 15:15
11F:→ aquariumbeta:不知道了~~~ 11/06 15:15
12F:→ aquariumbeta:另外還有"唯之與阿,相去幾何" 中的"唯"跟"阿" 11/06 15:17
13F:推 MilchFlasche:跟中國歷史劇認真你就輸了。 11/07 18:40
14F:→ flv:英朝:yes sir! 11/07 22:16
15F:→ Dinya:英美自古以來都是yes sir嗎? 11/09 02:04
16F:推 amymayyam:不是有"遵命"嘛? 11/10 22:48
17F:→ darkbrigher:yes my lord? 11/10 23:34
18F:推 hahaha15:我只知道"丟"... 11/11 00:04
19F:推 walacat:yes your majesty 11/13 00:54
20F:推 mgdesigner:台語是用「諾」(na)喔,現代還蠻常用到的~_~ 11/13 10:12