作者nakadachi ( NN )
看板gallantry
標題Re: [問題] 古代的官都說什麼話
時間Mon Feb 6 01:34:34 2006
※ 引述《a7526746 (阿貓)》之銘言:
: 從以前就有這個問題
: 自從有科舉考試之後
: 人人都有機會當官
: 但是中國這麼大
: 到處都有方言
: 如果一個進士及第的官
: 忽然調到一個跟他原籍不同的地方
一定要到原籍不同的地方 為了避嫌
: 那裡講的方言也不一樣
: 或者是
: 到翰林院之後
: 大家都是四面八方來的
: 各地方言都有
: 怎麼溝通呢?
漢代《方言》中有幾處提到"通語"
例如"憐,通語也" 但是大部分條目都沒有提到"通語"
我們可以推測沒有明確指出是何地方言用詞的 應該就是"通語"
這間接證明了共同語的存在
到了隋唐 顏之推的論說很明顯的表明 他認為必須要有一個"標準音"
他敎小孩讀書 也是嚴格遵守他認為的"標準音"
《切韻》一書受他影響很大 反映了他心目中的"標準音"
從日本漢字音 越南漢字音 現在各地方言文讀音
大致都跟《切韻》相合來看 似乎真的有一種"標準音"
對於這種"標準音" 有學者想當然耳認為是當時的長安音
或者是《切韻》序中所提到的 金陵音或鄴下音
不過也有人完全否定"標準音"的存在
不過除了唐代近體詩 詩詞常常與官定詩韻不和
例如蘇軾的詞入聲韻押韻就比較寬 跟其他詞人不太一樣
這反映了蘇軾的方言
宋代官話學者也一致認為是北方音 章太炎認為杭州話比周邊方言較像北方話
這是宋室南遷的結果
元代周德清就直說"中原之音"就是各地通用的官話
(還說中原之音跟古代韻書相去甚遠 而這個中原之音可能是河南音)
然而他所寫的"中原音韻"跟其他同時代的韻書還是有些分別的
這表示就算大家都講官話 還是帶有各自的腔調
明代 西方傳教士利瑪竇也指出確實存在各地通用的官話(Falla madarin)
而且連婦孺都懂 讓他不用花時間去學各地方言
然而 明代的"Falla madarin"(所以mandarin不是"滿大人")
到底是當時的 北京話 開封話 南京話 還是朱元璋的故鄉安徽話
學者爭論不休 連官話是不是某地之音都有人質疑
清代 從大量滿漢音譯的資料來看 當時北京所使用的語言跟現代北京話很像
雍正還曾經下令 要本籍在粵閩的官員學好官話 因為他們面奏皇帝時
"陳奏履歷 不可通曉" 假如他們不會官話 都要師爺代為翻譯
要是師爺刻意矇蔽 政事如何推行
因此嘉慶之後 推行官話就更積極了 不過從當時各種讀本來看
各地的官話還是有所差別的
雖然歷朝歷代或許都有官話 但是各地口音還是不統一
同時代的人作的韻書也都有所出入
而官話的語音系統 也是快速演變中
韓國的官話讀本"老乞大"和"朴通事" 每一次修訂 就要加上新的讀音
傳教士金尼閣寫的"西儒耳目資"中的羅馬字母注音 也常常遇到模稜兩可
無法確定的讀音
這也讓我們很難確定歷朝歷代的官話是哪裡的語音
只能大概猜測是北方音為主
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.70.97.88
※ 編輯: nakadachi 來自: 203.70.97.88 (02/06 01:36)
1F:推 weichia:但據說湖南官員(忘了誰)由於腔調重 跟慈禧太后報告時 02/06 12:59
2F:→ weichia:還需要通譯 02/06 12:59
3F:推 a7526746:謝謝,大推 02/08 16:16
4F:推 Leika:俗話"天不怕地不怕 就怕廣東人說官話"流傳已百餘年嚕... 02/09 00:12
※ 編輯: nakadachi 來自: 203.70.89.92 (02/13 21:26)