作者featherflank (f(x)+Amber+)
看板fx
標題[情報] Intro rap (Amber)
時間Sun Sep 6 19:42:14 2009
Amber:
f(x)
Make some room when the beat go boom
f(x) running through your town unannounced
Let me see U all shake that
To the beat y'all 瘋了(mi cho)
Move your feet y'all
I know you like that
Keep them hands in the Air
Make them heads bop back
I got this don't try and stop that
f(x) do it better case closed switch the topic
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.163.221.23
1F:推 heejea:好厲害!!我看那字幕好快...你問號地方要打發音嗎? 09/06 20:24
2F:推 ivy77814:派出翻譯去翻!GOGO~ 09/06 20:38
https://www.youtube.com/watch?v=iD-pkper4YE
↑有字幕
這個得麻煩會翻譯的版友囉
我是直接查單字表複製過來
可是貼不上去囧
3F:推 veryprettyv:咪秋~有瘋狂~發瘋~著迷~迷戀等等意思 09/06 21:48
4F:→ veryprettyv:這邊哪個比較適合呢XD 09/06 21:49
看到閒聊文有人說是"瘋了"
先暫時打上這個
也感謝你的熱心翻譯啦^^
5F:推 ivy77814:都有耶,Crazy的意思 09/06 21:52
※ 編輯: featherflank 來自: 218.163.221.23 (09/06 21:56)
6F:→ heejea:呵呵...我翻翻英文好了^^看哪個詞比較適合~還真是辛苦你了 09/06 21:59
7F:→ heejea:本來只是想說可以打出拼音好跟著唱xDD還讓f大跑來跑去ˊˋ 09/06 22:00
8F:→ featherflank:不會啦:) 09/06 22:03
9F:→ heejea:那個...有小小翻譯了一下...但不知到符不符合 09/06 22:21
10F:→ heejea:F(x)創造節奏爆發的空間 F(x)以突擊貫穿妳們的城市 09/06 22:24
11F:→ heejea:讓我看見妳們跟著搖擺 隨著節奏而跟著瘋狂 09/06 22:24
12F:→ heejea:移動妳們的雙腳 我知道你也喜歡這樣 09/06 22:25
13F:→ heejea:保持雙手在空中 讓雙手來回晃動 (我跟我朋友不知bop是啥 09/06 22:27
14F:→ heejea:我所會得到的請不要企圖阻止 09/06 22:33
15F:→ heejea:結果最後一句無能...F(x)會做得更好,後面句子好難白話T^T 09/06 22:37
16F:推 krhsiang1988:那句韓文是不是2PM - Again & Again也出現過 09/06 23:56