作者minijun (為自己負責)
看板foreigner
標題Re: [問題] 有沒有人可以幫我翻譯 ~ ~
時間Tue Aug 30 10:00:51 2005
※ 引述《shaofang (莫斯科不相信眼淚)》之銘言:
: 俄文中的vy 小寫時指的是"你們"
: 大寫時則是"您" 其他各格同理
: 這是基本的文法
: 演進的是語意的使用而已
: 至於俄文的家人裡絕對不可能用vy
: 即使是小朋友對爺爺奶奶也全都是用ty
: 你的課本這樣寫 只有兩種可能
: 1.課文裡有特殊情況 (但我目前還想不到任何特殊情況有可能讓家人間使用vy)
: 2.課本印錯了 這是常有的事:(
: 特別是亞洲人編的教學書會將我愛您直譯成敬語 實則謬誤
: 希望有解答到你的問題 祝學習愉快:)
嗯..............
不好意思
我的課本都是俄國人寫的
寫作的時候,老師也沒有去挑這方面的錯誤
真的很拍寫啊
你說的基本文法,我們在莫大真的沒在用......
真的沒在刻意分的.......
--
☆ ☆★ ██▊█▊██▊█▊ █▊█▉▊██▊ ★
☆
★ ★ ★██▊█▊██▊█▊▉█▊██▊██▊ ☆★ ★
☆
★ ▉▉▊█▊█▉▊█▊██▊██▊█▉▊★ ★☆garnier
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.184.0.43
1F:推 mtop62:>////< minijun..難不成你在莫大的課本是華人寫 59.115.177.210 08/30
2F:→ mtop62:XDDD 噗。 59.115.177.210 08/30