作者ANNISIA (淡藍色的天空)
看板eslite
標題Re: [問題] 書籍的排列
時間Wed Oct 27 21:13:42 2004
※ 引述《lezhwa (秋千)》之銘言:
有時習慣是可以培養的
誠品的世界文學的書籍是照國家分 中英文放在一起
在pageone就文學部分而言
是照作者的姓 從 a到z去排
剛開始的確不習慣 因為有時看到一本中文書就是會想去找他的英文
可是知道了之後 也覺得還好 就慢慢去習慣
: : 我覺得不太建議書店把中文譯本與原文作品放在一起耶,
: : 之前逛一些誠品有想過這樣的問題,
: : 把中英文放在一起是方便台灣人自己做對照,
: : 在拿中譯本時可以同時翻翻旁邊的原著,
: : 但這樣的排列方式事實上卻反而造成外國客人的困擾,
: : 我想會去買外文書的還是以外籍人士居多吧,
: : 他們應該會希望是在一個全外文的櫃上找他們要的書籍,
: : 而不是在一個跟繁複文字交雜的書櫃中找書,
: : 而且很容易找不到。
: : 當你方便了誰,很自然就會困擾了誰,
: : 不是麼,
: : 那就是看書店比較希望賣書給誰吧。
: 有時候是要看店裡的客人類型,
: 如果多是像我這種對外文一知半解的半調子,
: 把中外文一起陳列比較能引起興趣,進而產生消費慾望,
: 有時候不見得店裡希望把書賣給誰,
: 而是客人的習慣造就店面風格。
: 這是跟書店裡的朋友聊天的結論。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.135.44.238