看板emprisenovel
標 題[轉錄]老外評金庸小說1
發信站中原電機站 (Tue Apr 23 20:39:29 2002)
轉信站Ptt!news.ntu!freebsd.ntu!ctu-peer!ctu-gate!news.nctu!news.ncu!sunss105
※ [本文轉錄自 T.T.T. 看板]
作者: cloud (傲視人間笑紅塵) 看板: T.T.T.
標題: 老外評金庸小說
時間: Mon Feb 25 20:58:38 2002
老美評金庸
老美介紹金庸作品
金庸先生的小說一向以豐厚的歷史文化底蘊而著稱。現將美國暢銷小說評論
家阿爾.蒂爾對英文版《金庸選集》的評論節選轉譯如下。譯者水平有限,
譯得生硬,倒也原汁原味。
節選
金庸先生是一位學者,確切地說,應稱為查教授,但在中國等地一直以其十
幾部暢銷小說聞名。他的小說,專門反映中國舉世聞名的格鬥術的歷史。同
西方一樣,中國的格鬥家使用各種各樣的兵器,雖然與西方人所使用的兵器
不盡相同。然而,從查教授的小說中可以看出一個重要的不同:當不使用兵
器的時候,中國的格鬥家主要是用手掌,而不是用拳頭。不要以為這只是細
節上的不同,事實上這是一個深刻的差別,理解這一點,是我們欣賞這些暢
銷小說的前提。
按照現代西方人的理解,越是堅硬和尖銳的東西,越能給人以傷害,因此在
格鬥當中,拳頭比手掌更為優越。採用兵器,也是質地越堅硬、表面越尖銳
越好。而查教授所描寫的格鬥家,不僅在徒手時多採用手掌,並且似乎越是
高級的格鬥家,越不重視所使用的兵器是否鋒利結實,甚至乾脆放棄使用兵
器。以前從沒讀過這一類小說的西方讀者對此難以理解。事實上,中國的格
鬥家並不看重通過我們通常意義上的物理損傷來傷害對手。這涉及到一個中
國獨有的貫穿於此類小說中的概念:內力。僅從字面上翻譯這個詞,對於西
方讀者的理解並沒有多大幫助。如果一定要找一個是西方人覺得容易理解的
類比,具有同樣的神奇效果,並且具有類似的悠久歷史,那就是魔法。但他
們其實是完全不同的。內力有如下一些特徵:
1.
內力的練習通常對練習者的生理狀況有一定的要求。這並不是說體弱的人不
能夠練習,而是一般而言,他們不容易取得比較大的成功。這比較容易理解
,因為這畢竟是格鬥。但另一方面,較高的智商對於練習內力往往是有幫助
的,卻並非總是如此。有時智商較低反而更好,比如《射雕英雄傳》和《俠
客行》中的男主角。對生理狀況的要求有時很極端,例如需要進行閹割手術
,或者大腦兩半球聯繫障礙(雙手互搏)。
--
Origin: 中原電機心站 bbs.ee.cycu.edu.tw (140.135.12.1)