作者cus1982 (哈哈)
看板dictionary
標題Re: [心得] 日系的英文取向的電子字典也是不錯的選 …
時間Sun Jul 16 01:31:25 2006
: : 因為我已經受夠了我的CD-55查伊堆單字只給你辭性 沒給你意思 有跟沒有一樣
: ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
: 很多人抱怨過
: 這個一定要澄清一下:
: 書面本英文詞典有這種習慣:
: 例如(隨便舉例):
: conduct v.t.
: 這個辭條交代完
: 下個辭條conductive
: 就只寫個adj.
: 其他關於這個詞的敘述
: 直接參看上面的conduct就好了
: 無敵某些機型就真的照原書這樣做
: 所以進了conductive這種辭條 結果只看見一個adj.掛在那裡XD
: 當然 電腦辭典沿用書面本的這種習慣 一定會造成使用者困擾
: 現在的新機型好像已經改了(?)
當然我也知道紙本的是這樣編排,但是CD-55出現的機率真的頗高,讓我有些不悅罷了XD..
不過都是買CD-55了,他不算是字最多的款,不能強求太多,至少考GRE的字他都有
這台我真的很不錯,便宜實用...
至於日系我剛剛試了一下的也會沒寫意思
以這個字為例好了SHARP這台用ODE查
你查conductiv 他說明完後會寫adv. conductively
但是你查conductively 是直接寫adv. 也是沒解釋
但是這個字conductively CD-55 沒內建 查不到
不過他有解釋conductive
我也不能馬上想出依個比較冷僻的單字讓大家參考,畢竟我不是買無敵高級款
不過我PO的文章完全是基於分享,讓大家參考,讓有需要的人知道有這種產品
並不是一味誇讚日本產品,唱衰台灣的產品
光沒中英可能堆大多數人就直接扣50分不及格了
台灣產品還是符合大多數人需要的^^ 我也還是有在用CD-55阿 小台好帶..^^
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.132.13.155
1F:→ ciswww:CD-55是相當划算的機型 划算到被無敵停產了:~ 07/16 15:06
2F:→ cus1982:不是因為出CD-56,所以停產的喔@@~ CD-56應該也不貴吧?不知 07/16 15:51
3F:→ ciswww:本來是併行的 CD-56是比CD-55高一階的機型 07/16 17:02
4F:→ ciswww:但整體比起來 CD-56並沒有比CD-55好多少 07/16 17:09