作者amayo (amayo)
看板dictionary
標題Re: [問題] 有沒有人用過canon的日文電子辭典?
時間Sat Jun 10 18:10:52 2006
※ 引述《coolbeela (喔耶 畢業了)》之銘言:
: 今年暑假打算去日本買一台日文電子辭典 主要是用在學習用
: 但本身日文程度沒那麼好 光看廣辭苑會瘋掉 所以打算買中日日中功能的
: 我知道都是簡體字 但對我應不構成問題
: 現在重點來了 我比較了sharp casio canon三家
: 發現sharp跟casio的日中中日電子辭典都差不多
: 主要功能都涵蓋了廣辭苑 中日 日中 日英 英日 以及英英
: 但是!!我查了canon的辭典 發現wordbank g90和v90這兩台(只差在發音)
: 竟然同時擁有日日 中日 日中 日英 英日 英英 "中中" "中英" "英中" 這幾本
: 尤其是"英中" "中英"實在很讓人心動
: 但現在問題來了
: 1.它的日日是大辭林而不是廣辭苑 有人用過嗎??
: 廣辭苑的例句豐富 那麼大辭林呢?? 就詞句的解釋方面呢??
: (其實不瞞各位 廣辭苑我看我日文老師的sharp那台 實在有夠難= =)
我沒用過廣辭苑,不過聽說例句不夠現代,很多是古文。
我喜歡大辭林的地方是因為有重音(廣辭苑沒有),此外解釋也易懂。
: 2.它的"英中"中英"辭典做得如何?比起台灣的無敵呢??
: 我相信無敵做的中英英中辭典已經算是相當不錯了
: 但是要是canon這台做得不差的話 那以後帶著這台就萬能了
他的英中/中英是這本:Oxford Pocket Chinese Dictionary
建議可以去Amazon查查他的評價。
台灣廠商內建的是這本,
Oxford Advanced Learner's Dictionary 6th Edition(牛津高階英漢雙解詞典)
然而日本人用的是原版的,也就是英英字典。
不過不必太擔心,它的解釋清楚易懂,
有時候用起來還比中文更能掌握單字的用法。
: 3.canon本身的口碑如何??
: 聽我日文老師說 多數學生都還是買sharp或是casio的
: 但是就網頁看來 感覺canon的辭典專業度不輸上述兩家耶
我用的是 Canon wordtank C50,還不錯用。
當初選購的其中一個原因是他有大辭林,
sharp,casio有大辭林的機種較少。
但是Canon好像沒有擴充卡,購買時請注意。
: 4.其他還有別的建議歡迎提出 謝謝!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.168.20
※ 編輯: amayo 來自: 61.229.168.20 (06/10 18:15)