作者youtien (大叮噹)
標題[詞話] 〈明月千里寄相思〉賞析
時間Fri Oct 8 08:25:04 2010
明月千里寄相思
詞曲:金流(劉如曾)
夜色茫茫罩四周 天邊新月如鉤
回憶往事恍如夢 重尋夢境何處求
人隔千里路悠悠 未曾遙問心已愁
請明月代問候 思念的人兒淚常流
月色朦朦夜未盡 周遭寂寞寧靜
桌上寒燈光不明 伴我獨坐苦孤零
人隔千里無音訊 欲待遙問終無憑
請明月代傳信 寄我片紙兒慰離情
〈明月千里寄相思〉,上海百代公司1948年5月出品的時代曲,詞曲作者劉如曾(筆
名金流)亦為戲曲家;原唱吳鶯音,時年26歲。此曲至今流行不衰,單在YouTube上就能
找到十多個版本,亦被港片《長恨歌》(關錦鵬導演,2005)、泰國片《暹羅之戀》(
2007)選為插曲,港片《天水圍的日與夜》(許鞍華導演,2008)選為片尾曲。
原版最大的特色是以中國橫笛搭配鋼琴伴奏,從前奏便予人淒清廣寒之感,「如見
如水的月光」;吳鶯音的歌聲,則好似舒卷在月色中外的流雲,不濃不淡,又濃又淡,
可濃可淡,總之恰到好處,哀而不傷,入情又不煽情,真正能得「廣寒」二字的精蘊。
一聽便讓人思想起上世紀的收音機年代,祖母和家人以及萬家燈火,一同聆聽她傳唱自
古以來的離愁、閨怨。此曲的懷舊意義,因而比同時、同類的歌曲更為久遠、闊大,更
別說那黑膠唱片時代的錄音音質,在我們今天聽來深具的「懷舊感」了。以後其他版本
,歌手的詮釋雖或別具特色,但編曲、配器無有能再造原曲氛圍者。也難怪三部電影所
選用的都是原版了。
我第一次聽到它,是在《天水圍的日與夜》,當時但覺特別能契合片尾那疏而不淡
的人間溫情;不久前借閱了水晶《流行歌曲滄桑記》,開篇便舉吳鶯音為唯一「與整個
時代相契合的歌星」,「把那個時代『世紀末』的萬般無奈,點滴悽清地唱了出來」;
其他幾本談老歌的書也有提到吳鶯音和〈明月千里寄相思〉,我這才上網搜尋,認識了
這位被稱為「鼻音歌后」的歌曲。我覺得,「鼻音歌后」這個稱號只描述了她的腔調,
氣度未免不夠;水晶教授所說的「一代歌星」才是合適的封號。
水晶說吳鶯音「把那個時代『世紀末』的萬般無奈,點滴悽清地唱了出來」,是講
她另外一首歌〈斷腸紅〉,但在這首〈明月千里寄相思〉也適用。1948 年是亂世,國
共戰爭中國府已江河日下,全國物價飛漲、民生離亂,而上海娛樂業卻也還特別地發達
。那是一段你讀再多文獻、影像也摸不透的變幻歲月,而吳鶯音唱出了那個時代的味道
。或者說,是那個時代給了吳鶯音這樣的秉賦,而通過她聲情、悟性與歌藝的洗練,給
我們錄下了那末世的魔性與魅力。這樣的時代感,是後人再怎麼天才、再怎麼努力也難
再現的;吳鶯音本人晚年復出再唱此曲,也是另外一個味道了。
但這並不是說我們就不可能把這首歌唱好。我認為,只要感情切入、投入得對,我
們亦可作出不失本色的詮釋。鄧麗君、蔡琴雖皆歌后,但也沒把這首〈明月千里寄相思
〉唱「對」,她們只發揮了詞曲優美的一面,沒有發揮到原作的深沉廣寒;她們和姚蘇
蓉等許多歌手唱這首歌都是「唯美化」了,沒有唱到它上承文學、曲藝傳統的厚度,還
有當年流離戰亂的生命之重。這些在當年的吳鶯音,是自然就唱出了;我們異代人要也
想唱出這個味道,當要多下一些「神入」的工夫。
另值一提的是徐小鳳1989年央視春晚的版本,她不但低音富於磁性,厚度且有甚蔡
琴。當然,這也是大陸那從動亂到革新的十幾年,所予人的稟賦(從改革開放到1989年
大陸歌者、歌聲的時代感,遠甚於之後)。然而徐小鳳的演繹中,時代的滄桑多於男女
、親人之情。這也是時代的稟賦。
YouTube真是網路時代的神物,也不知哪來那麼多有心人,就傳了這麼多老歌上去,
沒有MV也自己製作;評論區更有四面八方的網友在讚美的同時,記述了自己家庭對這首
歌的記憶,如此自然就匯成一個不斷增加的資料寶庫,讓版本比較及許多考察變得輕而
易舉。雖不能詳考,但我發現評論者裡面各國的華人都有(應該也有非華人),這足見
此曲流行之久遠,也大為擴展了我的視野。本來,發現很多人和你都欣賞同一首歌便是
一件快樂的事;而以老歌擁有的聽眾之廣,你更能在他人的心得中接觸到「蕭條異代不
同時」的人生況味。於是我總能感動,想將這一切的歷史記憶與心法、技藝傳承下來。
〈明月千里寄相思〉歌詞很簡單,只是已不知被寫過幾萬次的離愁、閨怨;以月亮為
寄託也是好幾千年了,毫無新意。但這首歌的傑出之處,就是它作成了這種典型的代表。
中國第一代流行歌曲有一個特色,就是作者紛紛嘗試將傳統民謠、詩詞中一些最典型的東
西移植、翻作過來,用「時代曲」這新事物、新體製把老東西唱唱看。如果將原創的標準
放高一些,這似乎只能算「習作」,談不上「創作」──「習」者,如振翅般反覆熟悉的
東西也。但這些習作就出了許多傳唱至今的經典。流行歌曲本來也就常是複製既有的模式
,然而,這第一要看你複製對象的品質精粗,第二要看你的技藝,第三還要看現在的聽眾
是否還熟悉那個模式,情感還多麼能與之共鳴。〈明月千里寄相思〉在這幾方面都是上好
。
下面來看歌詞。
夜色茫茫罩四周 天邊新月如鉤
第一句勾畫大背景,第二句特寫月亮,最普通的「由景見情」的起興,定下全曲基
調。現在很多作者連這樣初級的技法都不懂,大概中學沒有教好。如果你也不會,不要
緊,現在開始留心琢磨,很快就會。
吳鶯音唱「茫茫」有些ㄤ、ㄥ不分,而有味;其他有些版本如張鳳鳳咬字太清楚,
「茫茫」唱得標準反而無味,是知咬字有時要看情況,故意模糊一些,蓋此處所要傳達
的,原本就是茫茫濛濛。
「邊」字略拉長、頓挫,吳鶯音原唱「天邊、的新月如鉤」,文本裡沒寫「的」,
在此可算襯字,是為了轉折順暢而加的。可以注意到吳鶯音那個「的」字很模糊,這是
對的,此等襯字原不須唱得清楚;張鳳鳳版卻把這個「的」有些強調地唱了出來,這就
失了原意與原味,也和第二段不對稱了。
回憶往事恍如夢 重尋夢境何處求
三句見出感觸,四句交代盼望,順流而下地完成一小段起承轉合。「恍如夢」接「
重尋夢境」也算一種頂真句法,讓前後句連繫更緊密,讀來印象也更深。「夢」ㄥ韻、
「求」ㄡ韻,不同韻但相近;本來單數句即可押可不押,此處唱來也似押非押,這樣,
韻律就在鬆緊之間。這是很可借鑒的技法。
旋律上,「恍如夢」拔高、再頓挫,「何處求」壓低、再揚起。很常見的曲式,但
請注意它和詞意遞進的關係,更要注意吳鶯音的唱法。吳鶯音一唱「恍」,感覺就是急
迫地張開了一整片惆悵──試想:在夜晚安靜的場合,偶爾觸景生情,往事紛紛襲上心
頭──有沒有這樣的經驗?吳鶯音這一「恍」,就「恍」出了那個襲上心頭的「襲」字
,那樣的趨急,又不至慌亂,而能接「重尋夢境」沉凝回來,再「何處求」收尾。吳鶯
音晚年現場演唱的版本,「恍如夢」的感覺不如原來那般急迫,而多了一些看開後的無
怨,這是年長後合理而感人的轉變。
詞意的走向、旋律的起伏、歌手的演繹、常見的心理,完全一致。
如此說來,「恍如夢」似乎甚難詮釋;但如果你有類似的經驗,就很好唱。悟性不
足、或過度在意美聲的歌手,便只能按譜把詞唱出來了。
人隔千里路悠悠 未曾遙問心已愁
一二三四句是一小段起承轉合,一二三四行是一大段起承轉合。這兩句是第二小段
的起、承,也是第一大段的轉,轉到想念的人、自己的愁。
這兩句的旋律、情感都比較平板,到「心已愁」才轉急加強,是為後面的結尾鋪墊
。表現的難度、所需的力度皆小於之前,這樣,唱者與聽者都能調劑心情與氣力。
請明月代問候 思念的人兒淚常流
沒有具體的動作,月亮也不能幫你問候人,但是「請代問候」的動作完成了,效果也
達到了。動作就是把這句唱出來,效果就是我們聽到了。一番心情的宣洩與寄託,就在歌
手與聽眾的互相感應之中進行,人於是與其他人分享了同樣的悲哀,而得到寬解。
好高段的筆法。不知要怎麼學。以後碰到同類的詞,加強注意。
「問候」是這段最要用力的地方了。吳鶯音在此確實著了力,「問」字拔尖起來,
就像仰頭猛望向明月。但也不拔得過猛,沒扭斷脖子,角度、力度恰恰好。
結尾「思念的人兒淚常流」,洩了氣,失了望,又綿綿不絕如縷,餘韻不盡。將悲
苦之事相對平靜地道出,正是古典的美感與風格。
第一大段唱完,過門,間奏,琴音舒緩,笛聲清寒。這段間奏是孤寂淒清的,但又
是陪伴的:你聽著會感覺到它真在陪伴著你,又會想像幾十年前、哪個地方的人也在小
房間裡,聽收音機或唱盤放著它。是知優秀的間奏,要能更加遞進歌曲的情調。
月色朦朦夜未盡 周遭寂寞寧靜
前段夜、月,後段月、夜,令人想起《春江花月夜》往復變換排列的交織筆法。在
所舉名物數量不多時,這樣變換一下排列,對作者而言,很能引領思路,對稱地把詞繼
續編下去;在觀者聽來,也能有些變化又不變太多。
對稱,除了「先夜後月」與「先月後夜」,還有畫面的移動。前段「天邊新月如鉤
」是特寫高處的月亮,本段「周遭寂寞寧靜」則放低,低到你的周圍──你這個聽眾的
現下的周圍。
「周遭寂寞寧靜」是全詞裡我最喜歡的一句。它看來也平常,但聽來就是好。人在
聽歌手或機器唱這一句的時候,周遭就不是沒有聲音的了,然而「鳥鳴山更幽」。吳鶯
音的歌聲完美地達到了這個效果;徐小鳳則雖低沉,卻不寂寞也不寧靜,因為時代和人
生經歷是躁動的吧。
桌上寒燈光不明 伴我獨坐苦孤零
如前段「恍如夢」,這裡「光不明」情緒也是「襲上心頭」般急迫。桌上寒燈光不
明,是幽黯的;吳鶯音唱「光不明」卻拔高、激越,為什麼?對比。──人心懷絕望,
desperate,而看到桌上寒燈這樣更令人沮喪的景象時,會不會發一下神經,強烈地不滿
,想要衝破什麼?
吳鶯音表現了這種悸動,又不過度。差一點就要過度了。她晚年唱到這裡,對聲音
的掌握雖不及早年,但我們更可以明顯聽出她的強調。其他歌手無一能抓到這個心理,
只隨旋律的提高而提高,或者把「光不明」唱得低沉,與歌詞一樣幽黯,這對比就沒有
了。換句話說,吳鶯音從「光不明」到「苦孤零」,表現的是從躁鬱到憂鬱;其他歌手
則或一路憂鬱到底,或者根本沒有憂鬱,只有對憂鬱的浪漫化想像。
這給我們一個啟示:不但要考究歌詞,還要考究歌詞的主人公,也就是唱歌的你。
吳鶯音能一唱就紅,一躍而登歌后,其來有自啊。
人隔千里無音訊 欲待遙問終無憑
訊ㄣ韻,憑ㄧㄥ韻(我個人把ㄥ韻再分為ㄥ、ㄨㄥ、ㄩㄥ韻和ㄧㄥ韻兩部),一仍
前段之似押非押。這兩句章法、技法同前段,文字也重複,而從「未曾遙問」到「欲待
遙問」,同一回事的兩個方面。這樣作詞,不易出彩,但是很容易,適合情意單純的題
目。
請明月代傳信 寄我片紙兒慰離情
上段「問候」拔高,這段「傳信」雖也高,但吳鶯音歌聲給我的感覺,卻不是仰頭
的,而是平著頭甚至低頭的,和後句的寫信、寄信呼應。我也不知道該怎麼解釋這個感
覺。
同前段,「寄我片紙兒」沒有寫信也沒有寄,甚至沒有紙,但傳信的目的達到了。
不是傳給那個遠方的誰,而是對其他人傳出、分享這個心情。這個意念,或者說這種詮
釋方式,倒是鄧麗君、蔡琴等許多歌手都有作到的,尤其在現場演唱的場合,歌手的意
念本來就是與大家分享這首老歌。這又是流行曲歷久常見的,本意之外的衍生意義了。
中式歌曲唱到最後常常感覺像沒有唱完,這首歌也是,唱的部份沒有完結的感覺,
而是鋼琴再一個過門才由橫笛三個音符來收尾。現在寫流行歌的好像都不用這種曲式了
,我當請教名家,問這類曲式有什麼講究、什麼淵源、什麼意義,於今又還能有什麼用
場。
以上,將〈明月千里寄相思〉一曲賞析完畢,有許多心得是在寫作過程中才發現的
(如「不但要考究歌詞,還要考究歌詞的主人公」),這是這種詳細、耗時寫法的好處
。我沒有把找到的每一個版本都細細比較,因為本文主旨在研究創作的觀念與技法。所
以這篇文章還沒有完,因為我在YouTube上還搜到一個粵語版。
在〈明月千里寄相思〉問世三十年後,香港詞人盧國沾將原曲另填了粵語詞〈相識
也是緣份〉,由張德蘭(另一個我沒聽過的老牌歌星,唱功真不錯)演唱。歌詞如下:
相識也是緣份
曲 : 金流 / 詞 : 盧國沾
相識也是緣份 你莫再三強求 無謂情自困
重逢又離別 你不必悔恨 好夢豈能當真
誰又會願意 永守誓盟共你終生相好 見一次面
能共結合永相親?風花雪月原是過日晨
分手也是緣份 你莫再三強求 祈望佢憐憫
誰人重情義 你不必痛恨 天下假情幻似真
誰又會料到 每一段情 代價應該幾高 每一個夢
留下怨恨有幾分?生於世上原是寄塵
我還不會粵語,這裡就不談格律,但從詞意來看,我們可以發現它很有趣地對應了
原作,將原本的苦情變為勸人瀟灑的解語。這是詞人向前輩的致敬,是盧國沾在推廣一
種現代的愛情觀,時代也確實不一樣了。
從文化史的角度上看,1978年離粵語流行曲擺脫「低俗」的刻板印象,登上大雅之
堂還沒幾年,詞人將經典舊曲翻作粵語新詞,又置入現代思想,當可視為當年一眾詞人
提升粵語歌曲地位的努力之一。
盧國沾將原詞句法攤破,重新斷句並以白話為之,這個示範告訴我們,如果要填台
語版、客語版或其他方言的〈明月千里寄相思〉,句法可以怎樣不拘泥於原詞。
然而,盧國沾詞有沒有充分達到原詞曲「請明月代問候」、「桌上寒燈光不明」等
部份的配合度與表現力?這不用懂粵語,有耳朵就能聽。我的觀感:盧國沾的確有用心
編排,張德蘭也能曲盡婉約,然而,粵語詞的詞曲配合,只作到了「一致」,沒有作到
「對比」:聽「誰人重情義 你不必痛恨 天下假情幻似真」再聽原版「桌上寒燈光不
明 伴我獨坐苦孤零」,粵語版明顯無法具有吳鶯音那樣「從躁鬱到憂鬱」的發揮可能
。這就決定了〈相識也是緣份〉只能成為一首佳作,而不能成為傑作或經典。
誰說歌詞不重要!
--
※ 發信站: 批踢踢兔(ptt2.cc)
◆ From: 123.193.32.97
--
To be is not consistent,
to prosper is participation.
http://sites.google.com/site/youtien/
--
※ 發信站: 批踢踢兔(ptt2.cc)
◆ From: 123.193.32.97
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.193.32.97
※ 編輯: youtien 來自: 123.193.32.97 (10/08 08:25)