作者honkwun (反皮草 拒絕血腥時尚)
看板comment
標題[歌曲] 愛から遠く離れて/遠離愛
時間Thu Oct 16 11:27:05 2008
在音樂劇「海嘯」第二幕一開始所演唱的歌曲。輕淡的歌聲描繪著優美的旋律,加上節奏
部份與弦樂部份精確纖細地演奏賦予歌曲繽紛的色彩;再者,運筆自如的自然唱腔也依依
地湧現感情,一切一切以所謂歌之形式傳達出情感的馥郁與哀衷,就連那情感裡的深奧之
處也讓人不禁耐人尋味地去細細品嚐。(評論/前田祥丈)
音樂劇版(推薦):
http://blog.roodo.com/honkwun/archives/7381691.html
文章上頭影片02:19~03:17處
專輯版:
http://www.9sky.com/track/120389.htm
侯湘婷翻唱「離開愛的日子」:
http://tw.youtube.com/watch?v=NxFX5HVlwYU (也推)
愛から遠く離れて/遠離愛
1.
愛から遥か遠く離れてしまう時が
この世にあると思いもせず いられた自分が懐かしい
「這世上沒有遠離愛的時候」
我懷念 曾經如此以為的自己
愛から遥か遠く離れて生きる時は
當我必須過著遠離愛的生活時
時計を海に捨てに行こう 永遠のリフレインに
就將鐘錶拋近海中吧! 讓那一刻成為永恆的詩句
一番好きな服を着て
穿上最喜歡的衣服
一番好きな私でいよう
展現出自己最喜歡的一面
いつか或る日思いがけず船が出るかもしれないから
因為說不定哪天船會再出航
愛から遥か遠く離れて生きる時は
當我必須過著遠離愛的生活時
時計を海に捨てに行こう 永遠のリフレインに
就將鐘錶拋近海中吧! 讓那一刻成為永恆的詩句
2.
愛から遥か遠く離れて生きる人は
一個必須過著遠離愛的生活的人
寄せては返す波と同じ どこへも逃げぬ囚われ人
就像不斷澎湃的波浪一樣 到哪裡都只是掙脫不離禁錮的囚犯
愛から遥か遠く離れて生きる時は
當我必須過著遠離愛的生活時
時計を海に捨てに行こう 永遠のリフレインに
就將鐘錶拋近海中吧! 讓那一刻成為永恆的詩句
一番好きな人がいた
我曾有過最愛的人
一番好きな私がいた
我曾愛過自己
いつか全ての思い出が遥かな海へと変わるから
因為說不定哪天所有的回憶將全部化為遙遠的海洋
愛から遥か遠く離れて生きる時は
當必須遠離愛情生活
時計を海に捨てに行こう 永遠のリフレインに
就將鐘錶拋近海中吧! 讓那一刻成為永恆的詩句
愛から遥か遠く離れて生きる時は
當必須遠離愛情生活
時計を海に捨てに行こう 永遠のリフレインに
就將鐘錶拋近海中吧! 讓那一刻成為永恆的詩句
--
「那艘船忘了自己是飛行船了嗎?那艘船忘了自己飛上天空的時候了嗎?窮盡地平線、
奔向水平的方向,在那裡就是這船離陸起飛的地方;即便所有港口的燈火,都熄滅、都
陷入沉默,也要航向蒼穹。」 FROM 宙船(日本唱片大賞作詩賞得獎作品)
http://blog.roodo.com/honkwun NAKAJIMA MIYUKI FANS' BLOG
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.201.58.207
※ 編輯: honkwun 來自: 210.201.58.207 (10/16 11:29)