作者ANGELGIFT (月亮到哪兒去了)
看板child_books
標題[主題] 《石頭湯》超級比一比
時間Sat Oct 9 18:36:27 2004
《石頭湯》超級比一比
◎明灑(HAPPY小大)
在新近一年的國內繪本市場中,相繼出現了兩本分別由Marcia Brown 與Jon J. Muth
所作的《石頭湯》。這兩本書的故事內容共同取材自歐洲流傳久遠、家喻戶曉的一個
民間故事,卻因時空背景分別設定在法國與中國,以及大相逕庭的繪畫手法,而呈現了
趣味迥然的面貌與氛圍。
讀小一的女兒在初初讀完兩本《石頭湯》後,我問她喜歡哪一本,她告訴我喜歡中國的
那一本,因為圖比較美。我猜想,這該是大部分的人看過兩本石頭湯之後的最初感覺吧!
Muth版的《石頭湯》以近似中國水墨畫的水彩渲染技法作畫,不但畫出了淨每空靈的的
圖像,更營造出寓意幽遠的東方禪境,在當今以西風為主流的兒童繪本中,更顯獨樹
一幟而引人注意。而Brown版的《石頭湯》,以鈍拙的線條、簡單平塗的用色,刻畫出
樸濁憨厚的農民村婦,與因戰亂貧窮而顯破落的法國鄉間。不論是有形的面容、動作與
環境,或是無形的人與人之間的交流,都顯的那般質樸而不加修飾。整體在圖像的表現
上確實不若前者來得討喜。
然而,繪本迷人之處就在於它有圖又有文,文與圖之間的搭配是否能相輔相成、互通有
無,變成為一部作品成敗之關鍵。Muth版的《石頭湯》在美麗的圖表之下,卻反而因為
不適切的「美」而令人感到錯愕。如文字描述村莊歷經戰爭飢荒,然而翻頁後映入眼簾
的,卻是各式各樣富麗的大宅建築。另外,村民們的面容與穿著不但絲毫不見疲憊苦難,
反因水墨的渲染與曲弧乾淨的線條,處處透顯著輕盈、飽滿甚至些許的滑稽感。
除了文圖協調性不一隻外,Muth版的《石頭湯》許多細節的處理也錯誤頻頻。在建築物的
表現上,不但誤把家牆當「城牆」,並將維繫一村安危最重要的「城門」鏤空雕花。
接著,三位陌生的和尚不合情理的直接進入民家的院落天井之內。另外,弱小的女孩
無比輕鬆的滾動本是用來裝水(防火)的超大水缸,甚且在厚重水缸下毫無空隙的情形
之下堆柴生火煮湯。
筆者以為,Brown女士抓住了《石頭湯》故事中,質樸而充滿生命力的內在精髓,而有
意識的選擇了「簡」與「拙」的方呈現,不刻意以美的表象來討好孩子(讀者)。
相較之下,更加凸顯了Muth版的《石頭湯》刻意追求形式的美感,以及因考證不周所
形成的窘態。
這兩本書的明顯差異,不進讓我想起廿世紀初期的表現主義畫家,他們在浪漫唯美、
令人目眩的印象畫派之後,宣揚「不要漂亮,要真實而誠懇的東西」。時至今日,這樣的
掙扎仍舊存在人心;究竟,藝術創作該停留在表現「美」的層面嗎?而我們呈獻給孩子的
又該是人生的哪一面呢?
參考書目
Marcia Brown著,楊茂秀譯,《石頭湯》,青林國際出版,2003。(原文1947年初版)
http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010237844
Jon J. Muth著,馬景賢譯,《石頭湯》,小魯文化出版,2004。(原文2003年初版)
http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010256678
全文摘自小大季刊21期
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.44.241