作者linglong (299660)
看板bookhouse
標題Re: [問題] 有繁體版的書就不能進口簡體版的?
時間Mon Mar 10 21:31:43 2008
答案是:是的
依現行<<大陸地區出版品電影片錄影節目廣播電視節目進入臺灣地區
或在臺灣地區發行銷售製作播映展覽觀摩許可辦法>>的規定臺灣已經
有出版繁體書版本是不得再進口簡體本的
上面這個許可辦法是新聞局依據<<兩岸人民關係條例>>第三十七條授
權訂定的
"大陸地區出版品電影片....非經主管機關許可,不得進入臺灣地區
或在臺灣地區發行製作或播映。"
所以大陸書依照現行法律是禁止進入臺灣的,除非取得許可。
2003年修訂許可辦法的第十二條與十三條則規範了"大專專業學術簡體
字版圖書"的銷售行為,其中對於可供銷售的大陸簡體字圖書有以下規定
1.屬大專專業學術用書
2.非屬臺灣地區業者授權大陸地區業者出版發行者
3.非屬大陸地區業者授權臺灣地區業者出版發行者
4.非屬臺灣地區業者取得臺灣地區正體字發行權者
這就是為什麼當初皇冠四處去找有賣簡體版哈利波特的來告的緣由
所以誠品是遵守規定不是敷衍
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.122.238.3
1F:→ sisay:可是我買過一本跟繁體一樣的書..只要120..繁體要500吧 = =" 03/11 00:41
2F:推 belast:因為成本不同啊,不是騙你( ̄ー ̄;) 03/11 04:37
3F:→ belast:就像美國麥當勞賣很貴,台灣比較便宜一樣 03/11 04:38
4F:推 Waffen:的確成本不同,但同樣內容我還是會買繁體的 03/11 09:55
5F:推 digimaster:有出版社會出簡體書繁體版 我都會買簡體版 差2~3倍價 03/11 20:33
6F:推 yuna:不過在台灣對大多數的人而言繁體字還是比較容易閱讀 03/11 22:35
7F:推 Waffen:會買簡體書的有很大部分是台灣少出版的領域方面的書,例如 03/11 23:51
8F:→ Waffen:工具書或外文翻簡中,不然我認識的人9成都只買繁體書刊來看 03/11 23:52
9F:→ Waffen:雖然繁簡差價很吸引人,但閱讀習慣還是影響買書的重要考量 03/11 23:54
10F:推 rehtra:只要經濟許可,我會盡量買繁體 03/12 00:18
11F:推 eyes99:看繁字和簡字對我來說沒差 不過簡體的翻譯品質不定,要慎選 03/12 00:48
12F:→ turgnev:簡體翻譯品質不定?人文社科類的情況似乎相反哩! 03/14 16:33
13F:→ eyes99:我看的是小說,錯譯漏譯乾脆整段消失的都有...... 03/14 23:38
14F:推 DDTolo:他們法律叢書的翻譯品質是真的可能連譯者都不清楚在翻啥 03/16 01:27
15F:推 Agency:人文社科翻得不好的書也不少 03/16 09:09
16F:推 AngelaSammi:有在學小語種語言的人應該會很想到大陸搬一堆簡體書回 03/16 15:03
17F:→ AngelaSammi:來 台灣資源實在是太少 加上對岸書真的超便宜 相比 03/16 15:04
18F:推 Agency:不過基本上簡字書愈來愈貴了 03/16 22:38
19F:→ Agency:不管是訂價 或是台灣書店的匯率都在漲 03/16 22:39
20F:→ Agency:當然比起繁體還是便宜多了 03/16 22:39