book 板


LINE

→ richardplch: 嗯…他何不去看看小説的翻譯,光挑社科類就打翻所有 01/30 22:29 → richardplch: 翻譯從業者,不是很厚道。 01/30 22:29 我不反對丁連財 他雖然講話難聽 但至少有專業能力指出錯誤 我反對ostracize(以及他的各個分身帳號) 整天只會抄襲別人的文章到處亂貼 像這篇他就是抄襲丁連財的 完全複製貼上 連原文網址都沒有 連一句評論也沒有 丁連財至少有真材實料 ostracize就是只會抄襲複製轉貼而已 ※ 引述《ostracize (bucolic)》之銘言: : 人文社科爛劣譯本 分十一項分類整理 : 5月 27, 2024 : 分類譯者譯本批判 : 一【4篇糾錯愛丁堡碩博士翻譯】【丁連財的翻譯與出版研究評論】 : 1.愛丁堡歷史博士(台大歷史碩士留英)的英文程度與歷史知識不佳 混學位還亂譯錯譯 : 英國通史書籍禍害讀者 : https://1453liencai.blogspot.com/2022/09/blog-post_19.html : 2.愛丁堡大學翻譯研究碩士翻譯《滾出中國》結果滾出了其程度不佳的真相 白癡翻譯大 : 賽入圍 : https://1453liencai.blogspot.com/2023/02/edin.html : 3.又來一個愛丁堡翻譯研究碩士的劣作《血路盛世》翻譯改錯 : https://1453liencai.blogspot.com/2023/07/blog-post_21.html : 4.愛丁堡文化研究碩士翻譯最後的金融大帝 態度認真且翻誤數量少 可惜出現幾個低級錯 : 誤 : https://1453liencai.blogspot.com/2022/09/blog-post.html : 二【5篇糾錯出身媒體編譯與編輯的譯者】【丁連財的翻譯與出版研究評論】 : 1.一中帝國大夢 六人合譯 譯本錯誤與缺失多(1453liencai.blogspot.com) : 2.越南--世界史的失語者 翻譯錯誤多 譯作上百本不是優秀保證而可能是同樣錯誤一直出 : 現 (1453liencai.blogspot.com) : 3.《麥加,伊斯蘭千年聖城》中譯本品質低劣,不懂宗教且尤其不懂伊斯蘭居然翻譯此 : 書 (1453liencai.blogspot.com) : 4.極短篇翻譯糾錯改正 《地圖之外:47個被地圖遺忘的地方,真實世界的另一個面貌》 : (1453liencai.blogspot.com) : 5.最後的金融大帝 譯者態度認真且翻譯錯誤數量少 可惜有幾個低級錯誤 : (1453liencai.blogspot.com) : 三【4篇糾錯出身出版社編輯的譯者】【丁連財的翻譯與出版研究評論】 : 1.Enterprise一個字打敗全台灣 台灣與華人世界常見的軍事白癡翻譯 : (1453liencai.blogspot.com) : 2.一個英文字 technically 打敗台灣學術界 教育界 翻譯界 出版界 新聞界 一路錯到 : 掛 (1453liencai.blogspot.com) : 3.哈佛吐血 中冊《 真理的史詩》(美國史)譯本錯譯亂譯一大堆 博士英文程度低劣而 : 且知識根基薄弱 (1453liencai.blogspot.com) : 4.哈佛哭泣 下冊《真理的史詩》譯本糾錯改正 台灣翻譯界與出版界沒救了 哈佛博士○ : 經出版公司總編輯是爛劣譯者 (1453liencai.blogspot.com) : 四【6篇糾錯哈佛耶魯劍橋紐約愛丁堡博士與其他洋博士翻譯】 : 【丁連財的翻譯與出版研究評論】 : 1.耶魯博士劍橋開課者翻譯 學歷崩盤 錯譯亂譯漏譯嚴重的爛劣譯本 黃金學歷變狗屎 : https://1453liencai.blogspot.com/2022/11/blog-post.html : 2.哈佛哭泣 下冊《真理的史詩》譯本糾錯改正 台灣翻譯界與出版界沒救了 哈佛博士○ : 經出版公司總編輯是爛劣譯者 : https://1453liencai.blogspot.com/2023/03/blog-post_23.html : 3.哈佛吐血 中冊《真理的史詩》(美國史)譯本錯譯亂譯一大堆 博士英文程度低劣而且 : 知識根基薄弱 : https://1453liencai.blogspot.com/2023/03/ntugg.html : 4.上冊《真理的史詩》譯本蒙塵染垢 糾錯改正 留美美國史博士+台美雙碩士 掛了 : https://1453liencai.blogspot.com/2023/03/blog-post.html : 5.博士譯者三本書糾錯改正 美國CUNY大學博士 政治外交國際關係與軍事知識底蘊不足 : https://1453liencai.blogspot.com/2022/10/blog-post_9.html : 6.東方主義 中譯本鬧大笑話 六位博士碩士翻譯 三位大博士大學者大教授審閱校訂一蹋 : 糊塗 : https://1453liencai.blogspot.com/2022/05/blog-post_12.html : 五【8篇糾錯師大台大輔大翻譯研究碩博士+留學翻譯研究碩博士】 : 【丁連財的翻譯與出版研究評論】 : 1.師大翻譯研究所博士搞出白癡翻譯錯譯亂譯+大出版社聯○合作出版品質爛劣譯作 提供 : 改善之建議 : https://1453liencai.blogspot.com/2022/08/blog-post.html : 2.台大翻譯學程四位碩士阿富汗文件 軍事白癡翻譯的軍事內容為主的書籍 錯誤更正 : https://1453liencai.blogspot.com/2023/07/blog-post.html : 3.台大翻譯學程四位碩士合譯《螺絲愈來愈鬆…美國內在瓦解與重建的心靈史》推薦與翻 : 譯糾錯改正 學者的推薦序有問題 : https://1453liencai.blogspot.com/2023/06/blog-post.html : 4.輔大翻譯博士+翻譯與編輯錯誤更正《血色大地:夾在希特勒與史達林之間的東歐》 : https://1453liencai.blogspot.com/2023/06/blog-post_22.html : 5.輔大翻譯學碩士翻譯的《不講理的共和國》與《1776未竟之地》糾錯改正 : https://1453liencai.blogspot.com/2023/04/1776.html : 6.愛丁堡大學翻譯研究碩士翻譯《滾出中國》結果滾出了其程度不佳的真相 白癡翻譯大 : 賽入圍 : https://1453liencai.blogspot.com/2023/02/edin.html : 7.又來一個愛丁堡翻譯研究碩士的劣作《血路盛世》翻譯改錯 : https://1453liencai.blogspot.com/2023/07/blog-post_21.html : 8.翻譯研究所博士班愚昧學生翻譯《愚政進行曲》搞笑的愚蠢翻譯一缸子 : https://1453liencai.blogspot.com/2022/10/blog-post_20.html : 六【4篇糾錯譯作破百本的譯者】【丁連財的翻譯與出版研究評論】 : 1.越南--世界史的失語者 翻譯錯誤多 譯作上百本不是優秀保證而可能是同樣錯誤一直出 : 現 : https://1453liencai.blogspot.com/2022/05/blog-post_22.html : 2.一個英文字 technically 打敗台灣學術界 教育界 翻譯界 出版界 新聞界一路錯到掛 : https://1453liencai.blogspot.com/2022/06/technically.html : 3,專業財經譯者在《資本主義:金錢、道德與市場》的人文與社會部分犯錯 台灣的通識 : 教育應該加強並普及 : https://1453liencai.blogspot.com/2022/08/blog-post_10.html1 : 4.《地圖之外》【極短篇翻譯糾錯改正】 : https://1453liencai.blogspot.com/2023/06/47.html : 七【6篇糾錯出身台大歷史碩士譯者】【丁連財的翻譯與出版研究評論】 : 1.台大歷史碩士的歷史書翻譯慘不忍睹 《恐懼與自由》糾錯改正部分獨立成篇 有意閱讀 : 對台灣翻譯界批判部分者請閱讀早先貼出的完整文章 : https://1453liencai.blogspot.com/2022/10/ntu.html : 2.愛丁堡歷史博士(台大歷史碩士留英)的英文程度與歷史知識不佳 混學位還亂譯錯譯 : 英國通史書籍禍害讀者 : https://1453liencai.blogspot.com/2022/09/blog-post_19.html : 3.歷史研究所博士翻譯+歷史研究所碩士編輯 仍然錯誤很多 : https://1453liencai.blogspot.com/2022/06/blog-post_7.html : 4.哈佛哭泣 下冊《真理的史詩》譯本糾錯改正 台灣翻譯界與出版界沒救了 哈佛博士○ : 經出版公司總編輯是爛劣譯者 : https://1453liencai.blogspot.com/2023/03/blog-post_23.html : 5.哈佛吐血 中冊《真理的史詩》(美國史)譯本錯譯亂譯一大堆 博士英文程度低劣而且 : 知識根基薄弱 : https://1453liencai.blogspot.com/2023/03/ntugg.html : 6.上冊《真理的史詩》譯本蒙塵染垢 糾錯改正 留美美國史博士+台美雙碩士 掛了 : https://1453liencai.blogspot.com/2023/03/blog-post.html : 八【7篇糾錯出身台大外文與其他大學英外文系畢業譯者】【丁連財的翻譯與出版研究評 : 論】 : 1.台大外文+耶魯博士 學歷崩盤 錯譯亂譯漏譯嚴重的爛劣譯本 黃金學歷變狗屎 : https://1453liencai.blogspot.com/2022/11/blog-post.html : 2.台大外文+師大翻譯研究所博士搞出白癡翻譯錯譯亂譯+大出版社聯○合作出版品質爛劣 : 譯作 提供改善之建議 : https://1453liencai.blogspot.com/....../blog-post.html...... : 3.台大外文+留美碩士《共產元年1917》譯本為例 : 軍事用語在台灣媒體與書籍常常胡亂翻譯 以《共產元年 1917》譯本為例 : (1453liencai.blogspot.com) : 4.台大外文+留英碩士 最後的金融大帝 態度認真且翻誤數量少 可惜出現幾個低級錯誤 : https://1453liencai.blogspot.com/2022/09/blog-post.html : 5.台大外文+台大翻譯學程四位碩士阿富汗文件 軍事白癡翻譯的軍事內容為主的書籍 錯 : 誤更正 : https://1453liencai.blogspot.com/2023/07/blog-post.html : 6.台大外文+台大翻譯學程四位碩士合譯《螺絲愈來愈鬆… 美國內在瓦解與重建的心靈史 : 》推薦與翻譯糾錯改正 學者的推薦序有問題 : https://1453liencai.blogspot.com/2023/06/blog-post.html : 7.淡大英語系+留英碩士 一個英文字 technically 打敗台灣學術界 教育界 翻譯界 出版 : 界 新聞界一路錯到掛 : https://1453liencai.blogspot.com/2022/06/technically.html : 九【6篇糾錯非出身英外語文歷史翻譯系所的土洋碩博士譯本】 : 【丁連財的翻譯與出版研究評論】 : 1.淡江大學國際事務與戰略所博士軍艦名字搞錯 Enterprise一個字打敗全台灣 台灣與華 : 人世界常見的軍事白癡翻譯 : https://1453liencai.blogspot.com/2023/04/enterprise.html : 2.博士譯者三本書糾錯改正 美國CUNY大學博士 政治外交國際關係與軍事知識底蘊不足 : https://1453liencai.blogspot.com/2022/10/blog-post_9.html : 3.台灣出版界與翻譯界最大一次慘痛教訓《香港末代總督彭定康》出版社道歉退款 收回 : 爛譯本銷毀https://1453liencai.blogspot.com/2022/05/blog-post_26.html : 4.毛主義:紅星照耀全世界,一部完整解讀毛澤東思想的全球史 翻譯糾錯改正 : https://1453liencai.blogspot.com/2023/05/blog-post_29.html : 5.東方主義 中譯本鬧大笑話 六位博士碩士翻譯 三位大博士大學者大教授審閱校訂 一蹋 : 糊塗 : https://1453liencai.blogspot.com/2022/05/blog-post_12.html : 6.舉例四位優秀譯者並探討其優質譯本 希望翻譯界學習效法語文與知識能力 恭謹態度 : 敬業精神https://1453liencai.blogspot.com/2021/11/blog-post_15.html : 十【8篇有關宗教的譯本糾錯】【丁連財的翻譯與出版研究評論】 : 1.耶穌柳葉刀 師大翻譯研究所博士搞出白癡翻譯錯譯亂譯+大出版社聯○合作出版品質爛 : 劣譯作 提供改善之建議https://1453liencai.blogspot.com/2022/08/blog-post.html : 2.曠世奇爛譯本《人的宗教--人類偉大的宗教傳統》批判負五星級翻譯與審訂 另加書評 : 書介 優質英文原著被惡搞 (1453liencai.blogspot.com) : 3. 沉默優質深度天主教教難歷史小說 台灣權威日本文學博士教授 不懂天主教用語亂譯 : 一通 書評書介與翻譯糾錯改正 (1453liencai.blogspot.com) : 4. 黑潮: 剖析中東文化宗教集體記憶的四十年難解對立 翻譯糾錯改正 : (1453liencai.blogspot.com) : 5. 《麥加,伊斯蘭千年聖城》中譯本品質低劣,不懂宗教且尤其不懂伊斯蘭居然翻譯此 : 書 (1453liencai.blogspot.com) : 6.錯譯亂譯的《鄂圖曼帝國三部曲:1300-1923,奧斯曼的黃粱夢》與書介書評 : https://1453liencai.blogspot.com/2021/11/1300-1923.html : 7.台灣作家著作《嫁禍、驅逐、大屠殺:求生存的猶太歷史》有很大改善空間 名為著作 : 實為編譯與瞎掰譯而成 : https://1453liencai.blogspot.com/2022/09/blog-post_22.html : 8.舉例四位優秀譯者並探討其優質譯本 希望翻譯界學習效法語文與知識能力 恭謹態度 : 敬業精神 (1453liencai.blogspot.com) : 十一【5篇主題有關中國的譯本糾錯】【丁連財的翻譯與出版研究評論】 : 1. 毛主義:紅星照耀全世界,一部完整解讀毛澤東思想的全球史 翻譯糾錯改正 : (1453liencai.blogspot.com) : 2. 一中帝國大夢 六人合譯 譯本錯誤與缺失多 (1453liencai.blogspot.com) : 3. 翻譯的漢字原典重現問題 無法妥善處理者不宜承接翻譯 : (1453liencai.blogspot.com) : 4. 愛丁堡大學翻譯研究碩士翻譯《滾出中國》 結果滾出了其程度不佳的真相 白癡翻譯 : 大賽入圍 (1453liencai.blogspot.com) : 5. 台灣出版界與翻譯界最大一次慘痛教訓 《香港末代總督彭定康》出版社道歉退款 收 : 回爛譯本銷毀 (1453liencai.blogspot.com) . . --



※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.218.241.137 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/book/M.1769864159.A.A92.html
1F:→ ostracize: https://wooo.tw/Vx9wWAf 01/31 21:23
2F:推 richardplch: 丁先生的指摘我大部分都相信,所以才說他應該也去看 01/31 21:55
3F:→ richardplch: 看小説類。因為我看過翻譯得優秀的小説,也相信大家 01/31 21:55
4F:→ richardplch: 應該都看過,更因此認為不該把整個「台灣出版界和整 01/31 21:55
5F:→ richardplch: 個翻譯界」説成「沒救了」。 01/31 21:55
6F:推 goetz: 不要理那個人,他又自刪了. 01/31 22:46
7F:推 luciferii: 市長你 XD 01/31 22:53
8F:噓 ostracize: https://reurl.cc/1kRn7p 02/01 00:08
9F:推 goetz: 你看他又來了,反正我看不到某人的網站:) 02/01 00:24
10F:→ goetz: 他只會來這招而已. 02/01 00:25
11F:推 skyviviema: 說真的查證這種事情 處理的時間夠久也不打混的譯者 02/01 00:27
12F:→ skyviviema: 大部分都可以做得很好,他在自己的優勢領域任意批評翻 02/01 00:27
13F:→ skyviviema: 譯界就是怎樣,真的是誠心建議自己跳下來在有限的時間 02/01 00:28
14F:→ skyviviema: 之內領著與學識不成比例的低廉稿費做做看再來大放厥詞 02/01 00:28
15F:→ medama: 他挑的有些是知識性錯誤 可能小說無法滿足他這一點吧 02/01 01:11
16F:→ medama: 關於查證問題 有些東西沒有背景知識是不會想去查證的 02/01 01:12
17F:→ medama: 要有相關背景知識才會發覺不對勁 進而去查證 02/01 01:12
18F:→ medama: 丁連財寫這些 我猜一是為了滿足自己 二是提供再版修改機會 02/01 01:13
19F:→ medama: 他寫這些雖然領0元 但能得到成就感 02/01 01:14
20F:→ medama: 那他幹嘛去翻譯一本書拿幾萬元,卻得不到成就感? 02/01 01:14
21F:推 skyviviema: 他糾錯是沒有問題,但是只因為糾到錯就過度批判譯者大 02/01 02:35
22F:→ skyviviema: 可不必,譯者遇到非個人專業領域的專有名詞確實是比較 02/01 02:36
23F:→ skyviviema: 需要花時間 也很考驗決定用詞時的查證是否充足 02/01 02:37
24F:→ skyviviema: 有時候還真的是需要同領域多翻幾次才會發現錯誤 02/01 02:38
25F:→ skyviviema: 更別提如果遇到那種很趕的書,可能再資深的譯者都可以 02/01 02:43
26F:→ skyviviema: 把很簡單的文法看錯 當然要說有沒有不用心或過度自信 02/01 02:44
27F:→ skyviviema: 的譯者,可能也不能說完全沒有,但我覺得絕大部分的譯 02/01 02:44
28F:→ skyviviema: 者都是最不希望看到自己誤譯的那一個人 02/01 02:46
29F:→ skyviviema: 記得好久以前也有某位教授整天罵爛翻譯,自己跳下來翻 02/01 02:55
30F:→ skyviviema: 還說抓到錯誤就給錢,後來的故事當然就是呵呵 02/01 02:56
31F:噓 ostracize: 少了medamaC洽更乾淨了 02/01 08:28
32F:→ medama: 歸根究底還是出版社不夠重視校對, 02/01 08:53
33F:→ medama: 或者是出版時程太趕,導致沒時間校對就出書 02/01 08:54







like.gif 您可能會有興趣的文章
icon.png[問題/行為] 貓晚上進房間會不會有憋尿問題
icon.pngRe: [閒聊] 選了錯誤的女孩成為魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一張
icon.png[心得] EMS高領長版毛衣.墨小樓MC1002
icon.png[分享] 丹龍隔熱紙GE55+33+22
icon.png[問題] 清洗洗衣機
icon.png[尋物] 窗台下的空間
icon.png[閒聊] 双極の女神1 木魔爵
icon.png[售車] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四門
icon.png[討論] 能從照片感受到攝影者心情嗎
icon.png[狂賀] 賀賀賀賀 賀!島村卯月!總選舉NO.1
icon.png[難過] 羨慕白皮膚的女生
icon.png閱讀文章
icon.png[黑特]
icon.png[問題] SBK S1安裝於安全帽位置
icon.png[分享] 舊woo100絕版開箱!!
icon.pngRe: [無言] 關於小包衛生紙
icon.png[開箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 簡單測試
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 執行者16PT
icon.png[售車] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑戰33 LV10 獅子座pt solo
icon.png[閒聊] 手把手教你不被桶之新手主購教學
icon.png[分享] Civic Type R 量產版官方照無預警流出
icon.png[售車] Golf 4 2.0 銀色 自排
icon.png[出售] Graco提籃汽座(有底座)2000元誠可議
icon.png[問題] 請問補牙材質掉了還能再補嗎?(台中半年內
icon.png[問題] 44th 單曲 生寫竟然都給重複的啊啊!
icon.png[心得] 華南紅卡/icash 核卡
icon.png[問題] 拔牙矯正這樣正常嗎
icon.png[贈送] 老莫高業 初業 102年版
icon.png[情報] 三大行動支付 本季掀戰火
icon.png[寶寶] 博客來Amos水蠟筆5/1特價五折
icon.pngRe: [心得] 新鮮人一些面試分享
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 麒麟25PT
icon.pngRe: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
icon.pngRe: [閒聊] OGN中場影片:失蹤人口局 (英文字幕)
icon.png[問題] 台灣大哥大4G訊號差
icon.png[出售] [全國]全新千尋侘草LED燈, 水草

請輸入看板名稱,例如:Boy-Girl站內搜尋

TOP