book 板


LINE

※ 引述《luciferii (路西瓜)》之銘言: : 尖端EYE書坊 :   日前有讀者留言為何編輯部內部資料外流,由於譯者的文章 : 被轉貼到該社團,開始有人留言或私訊社團管理人,所以希望編 : 輯部能回應釋疑,相關細節編輯部於第一時間向法務單位請教, : 在不洩漏敏感個資、不公開未經當事人同意的信件兩個前提下, : 編輯部僅能提供 (1)時間序 (2)編輯主管所發信件 (3)監修回覆 : 於稿件中的意見 (4)引述譯者回信內容進行澄清。社團管理人基 : 於熱心想了解事件始末,只要不昧於事實、不煽情,提出客觀的 : 見解,編輯部也不反對這樣的互動。 先不說多人證稱根本沒人在該第三方人士LINE群問 (第三方說是LINE群"很多人"發問)、 也不提有多人提過這位第三方人士就是尖端小編好友 既然官方認證了第三方人士不昧於事實、不煽情、見解客觀, 那我就把第三方人士的話當作官方的意思看待 imgurl不能上傳了,我只能從噗浪撈圖片來用 2024/09/01 魔性之子校對中 從第三方公告截圖看到 https://images.plurk.com/2kA7uEtpuJZ5Ku9lT0mehr.png
2024/12/20 魔性之子新新譯版(hana版)出版 2024/03/20 月之影 影之海(上)(下) (hana版)出版 2025/03/31 譯者要求更換責編 2025/04/11 新責編發信詢問交稿日-中間來回不細列 2025/04/30 譯者原預定交稿日 2025/05/12 譯者交稿 2025/05/20 送印 2025/06/03 風之海 迷宮之岸 (hana版) 出版 2025/07/08 hana詢問回校 2025/07/22 hana提出回校版本 2025/07/27 hana在PTT 請人代PO文,事件爆發 2025/07/30 尖端第一次公告 https://bit.ly/4mFcZFi 2025/08/04 第三方取得尖端信件公布 https://bit.ly/41mnhSq 從信件內可看到魔性之子建議時間為2024/9/1 https://images.plurk.com/4hSyTSJ4AkDNtCscorYCDE.jpg
2025/08/06 尖端第二次公告 https://bit.ly/4muLNcD 2025/08/20 尖端第三次公告 https://bit.ly/3Jv5F0s https://images.plurk.com/3Nn89WdRBV3uA4D0bzT3H2.jpg
尖端很認同第三方的真實性,且從三次公告都可看到相關內容, 很明顯尖端這邊認為一切的源頭就是『譯者遲交』 三篇公告、第三方公告都不斷提到: 因為譯者太晚交稿,所以才沒辦法回校 要找一個會遵守時間的譯者等等 - 反覆的提到是譯者不遵守時間 原先的出書預計(這張圖是12/17發的) https://imgur.com/BpzulGI.jpg
第一本在截圖9/1已經是回校版本,表示譯者在8月中~底前已經交稿, 理論上9月中譯者可準備開始第二本,但12月底這本書才出版, 表示在這中間還是在來回校對才拖這麼久,譯者控訴文明確提到『做了3個月白工』 2024/09/04 尖端官方舉辦票選封面設計活動 2024/12/20 魔性之子出版,這本書448頁 2025/03/20 第二+三本出版,兩本頁數合計560頁 若照著第一本步調,校稿出版需3個月的話, 譯者應該要在12月初~中左右交稿,但前一本校了3個月 等於該交稿的時間譯者才剛結束前一本校稿 雖說校稿中途應該有多少翻一點&8月交稿後有開一點存稿, 這中間還有卡過年、斷斷續續作業對品質&速度也會有影響 我猜測譯者應該是在過年前後交稿,校對時程有壓縮到1-2個月 照這速度來看,尖端公告的出書預計全部都來不及 校稿期長的太不合理,從第一本交稿時間看,前年9月到隔年3月是整整半年 出書排程後面2個月就一本,每一本都是300頁起跳、內容較難的文學書 對照hana的說法,理論上要開新進度的期間, 但卻在校稿來回中花了大量時間心力,導致速度越來越慢、壓力越來越大 2025/年初 尖端與通路敲定6/3出第四本 表示進度已經有問題了才會延後, 但大概為了不要跟原時程偏太多,還是想趕在接近日期上市 看似+1個月,實際上只延期3天 2025/06/03 第四本出版,這本368頁 照前一本速度估算,這頁數譯者需要約1個月處理 而校對又要1-2個月的情況下,嘿對,應該4月初要交稿, 這時候八成才剛完前兩本的校對 上一本都還沒校完、下一本的交稿日已經要到了 這排程真的太地獄了.... 譯者也明顯已無法負擔(控訴文內文看起來身心都有狀況),直到5月中才交稿 原先八月底交了第一本,校稿1個月的話應該所有排程都沒問題 大概也是這樣,當初才敢排2個月出一本書 但才第一本屯的時間就被吃光了, 譯者8月底交稿、一本就從9月校到12月, 都這樣了,尖端還是敢在12/17發表後續2個月要一本的排程、 敢在25年初跟通路商約定6/3出新書, 最後爆掉了,每篇公告都要嘴一下譯者不守時,真蚌 ---下面真的是有點情緒,寫得比較亂,不想看奧客讀者找碴的就直接end吧--- 我個人認為,緊抓著最後的交稿時間來看事件成因,是尖端最大的問題 就像在檢討壓斷駱駝最後那根稻草一般,讓我越看越莫名其妙 而且幾乎每次公告,都可以應證譯者控訴內容、甚至有些尖端也承認且不覺有錯 第三方一直不懂7/22回信『看起來很平靜』,為何7/27譯者就翻臉 雖然只有兩句,我看起來感覺譯者已經很怒了 但第三方就是覺得『看起來很平靜』, 我相信尖端八成也是覺得看起來好好的,怎麼說翻臉就翻臉呢 https://images.plurk.com/5Psrg1tJYGbcNzcjZCovOU.png
尖端與第三方相關人士,是否不太會讀空氣? 前面的溝通該不會都是譯者覺得已經表達憤怒、出版社卻覺得『看起來很平靜』? 例如: 3/31譯者要求更換責編,4/1遠在國外也火速同意更換責編的編輯部主管 可以迅速換人,表示發生相當程度事件,才會主管大老遠的跨時區馬上同意 但第三方的回文+8/20公告,似乎卻是『譯者都沒反應,7/27突然爆發』一樣 還是尖端就真的覺得換項目負責人是很正常的事情...? 翻譯寫信火掉自己的承辦編輯是很平常的事情嗎? 新任責編從4/1接手,一路到4/11才發信問交稿時間? 發生了換人事件,新責編完全不緊張會影響進度,直到10天後才問? 是否也覺得譯者『看起來很平靜』?或是主管覺得譯者很平靜不用多問? 又或是主管只是口頭同意,實際上編輯是好幾天後才正式接到手? 一個正常的社會人士,新接手交換聯繫、通知已換人、確認工作排程很正常吧 我每次看尖端炎上事件,看那個3咻小編發言,都會想該不會沒社會化的人其實是我? 我才是那個不正常的社會人嗎??? 另外譯者有提到在換責編前,應該已經跟責編抱怨過監修了 所以 1.責編無反應 2.譯者要求換責編、主管手一揮換人,也沒管什麼原因 3.新責編也沒反應 從前一年9月到譯者溝通無效,請求換編輯已經隔了半年 7/18,已經在第四本未回校譯者生氣的階段 才提出譯文以譯者為主、監修意見應先由編輯過濾等方案 https://images.plurk.com/5X6Wipmd7VAmEFyTHdU1JY.png
所以到了2025年7月中,已經吵了半年 尖端才意識到編輯的作用應該要過濾監修意見,而不是把檔案直接CC給譯者? 一路到換了編輯,主管給新承辦編輯的處理法是: 不要讓譯者校稿、不讓譯者知道這個決定,就不會讓他有情緒? 我認同或許譯者身心可能有些狀況加劇了衝突 我也覺得譯者可能表達太有『修養』,以至於神經太粗的人看不懂她憤怒程度 但我真的覺得這間公司到底在搞什麼,可以任這個衝突長達超過半年, 弄出了個超莫名的解決方式、自己親手添上最後這根稻草 再來辯解說『我只是放了根稻草啊,你幹嘛這樣就翻臉?』 關於翻譯與校正 尖端給的『證據』其實已經頗清楚,hana指控的部分有 1.修改過於細碎、沒意義 2.漢字照翻 3.過量的修改、大筆一揮的修法,幾乎等於退稿 4.不合適的語感 我不懂日文,不去爭論一字一句翻譯如何 純看中文,我認為改得更爛的地方有、改得更好的地方也有 整體來說hana指控的部分都其來有自, 尖端自己也自證了300處修正只有30處修改,10%的勘誤率 貼了一大堆比照證據, 有些明顯很想表達『譯者真的翻錯了需要改』(新部分中文還中文加註) 但今天的問題重點不是在譯者有沒有錯誤,人怎麼可能都沒有錯誤? 就是會有錯誤才需要校對,譯者也不是剛出社會的菜鳥,以常理推斷不可能沒被校稿過 重點是譯者講的到底是合理的還是無理取鬧? 為什麼譯者職業生涯被校對那麼多次,偏偏這次要發公開信撂擔子? 尖端卻只想著甩出所有對照要大家來評評理,而不是先解釋作業流程 事件至今看了幾個翻譯討論串,好幾個從業人員也說比較少遇到有監修的狀況 所以問題確實是出在多出來的監修上,監修做他的工作我毫無意見,真要說的話, 我只對他FB發言有意見,但考慮到他是槍靶,有情緒正常 但尖端編輯/主管/公關就是真的從上到下都失職,一系列協調溝通全都沒做好, 覺得多一個監修萬事大吉,"翻譯反彈又怎樣,十二國書迷這麼挑,不校細一點 後面被罵的還不是翻譯跟出版社,翻譯有點小情緒安撫一下就好....出書時程 趕一下就好了,快點追上最新進度銷售才會好/才能配合通路促銷檔期 誒!?為什麼被PO文?我們明明很認真在做事啊!明明就翻譯拖稿又玻璃心!" 有人說我覺得尖端高高在上是在亂發脾氣, 但我是綜合上面整大篇的思考,從他公告/回文感受到滿滿上面那段的感覺, 甚至0820公告故意壓線發+微嗆的回文, 也讓我感覺尖端的『言外之意』是他們有在準時,沒準時的是拖稿的譯者, 絲毫不認為自己有任何問題 不認同、看不出來這種感覺,我尊重,但我不會改變我的看法 就像我上面說的,有些人可能看書粉覺得很瘋、很刁,雞蛋挑骨頭,怎麼回應都有人嫌 但你看到的是已經被壓垮的駱駝在暴怒,指點著怒氣卻無視了它身上堆了20年的稻草 --



※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.115.149.245 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/book/M.1755893436.A.0AF.html
1F:推 skyviviema: 書迷憤怒尖端就憤怒尖端,波及到無辜的人幹嘛? 08/23 06:47
2F:→ skyviviema: 然後現在還繼續把我這邊的發言拿去噗浪嘲笑 好無辜的 08/23 07:14
3F:→ skyviviema: 書迷啊:https://www.plurk.com/p/3hktmx6k22 08/23 07:14
4F:→ skyviviema: 我才在這篇推文 那邊馬上就有新留言 波及到其他無辜使 08/23 07:16
5F:→ skyviviema: 用者就不要把書迷講得多委屈好嗎 08/23 07:16
6F:→ ifudosks54: 你不滿就去對不滿你的人說 在別人發的文下面發什麼瘋 08/23 07:46
7F:→ ifudosks54: 書迷覺得委屈抱怨出版社與你覺得自己委屈有什麼關係 08/23 07:46
8F:→ ifudosks54: 你對這篇有疑問可以討論但跟人有糾紛請移步正確地方 08/23 07:46
9F:推 skyviviema: 書迷委屈到把其他正常討論的人都冠帽子攻擊一遍不能提 08/23 07:51
10F:→ skyviviema: ?是說躲了那麼久了終於浮出水面XDD 08/23 07:52
11F:→ skyviviema: 所以說上面推文裡的人有說錯嗎?書迷討論充滿情緒還冠 08/23 07:55
12F:→ skyviviema: 帽子給不同意見的人 08/23 07:55
13F:推 squander: 推整理時間線,同為翻譯工作者,這樣列起來看工作時程真 08/23 08:42
14F:→ squander: 的很地獄 08/23 08:42
15F:推 zincite: 等等喔……依照原譯者說法,前責編是一次退稿就退3本, 08/23 09:09
16F:→ zincite: 所以雖然你用心整理時間線,但可能都建立在未必正確的推 08/23 09:09
17F:→ zincite: 測上。我能理解身為書迷會感到憤怒,但討論還是需要基於 08/23 09:09
18F:→ zincite: 事實,現在在原譯者不出面的狀況下,所知事實其實很有限 08/23 09:09
19F:→ zincite: 。不是要挑戰你的說法,只是覺得討論要有所本。 08/23 09:09
20F:→ snownow: 給1樓,我很肯定的跟你說,我從未在PTT以外的地方提過你 08/23 09:18
21F:→ snownow: ,想說的在西恰都說過。你若只想發洩,不想討論我提的重 08/23 09:18
22F:→ snownow: 點,那我也不會跟你討論,之後不再回你了,謝謝 08/23 09:18
23F:→ snownow: 所知事實有限,也是因為尖端公告3次還授權外洩一次,都沒 08/23 09:22
24F:→ snownow: 把問題跟時間軸搞清楚啊…我這篇寫到快天亮,等下補眠完 08/23 09:22
25F:→ snownow: 我再修正一下,感謝你的提醒 08/23 09:22
26F:→ skyviviema: 我只是來證實有書迷情緒亂灑w 08/23 10:13
27F:推 skyviviema: 要我針對這篇討論的話,我覺得目前情報那麼少,你也 08/23 10:24
28F:→ skyviviema: 非譯者本人,甚至這中間譯校編的工作是怎麼運作的過 08/23 10:24
29F:→ skyviviema: 程其實也是未知狀態,那麼這篇整理多半也只能說是臆 08/23 10:24
30F:→ skyviviema: 測而已 08/23 10:24
31F:→ skyviviema: 但就像我在這裡一直有強調過的,我同意直接退稿這件 08/23 10:28
32F:→ skyviviema: 事對譯者是很大的負擔,我曾經在他家出版社歷經將近 08/23 10:28
33F:→ skyviviema: 一年的時間每一週被這樣搞(這件事之後看情況我再考 08/23 10:28
34F:→ skyviviema: 慮是否獨立發文),但也因此我覺得你的陳述有一些部 08/23 10:28
35F:→ skyviviema: 分不見得符合事實 08/23 10:29
36F:→ skyviviema: *其他家出版社 不是他家XDD 08/23 10:29
37F:→ skyviviema: 這件事很明顯是編輯處理不當導致爭議沒錯,但是不是 08/23 10:39
38F:→ skyviviema: 像一些陰謀論說成是故意找麻煩甚至霸凌,沒有證據前 08/23 10:39
39F:→ skyviviema: 真的就是過度臆測 08/23 10:39
40F:推 ooip: 拍拍沒事啦,不用想太多造成內耗,放寬心喝喝茶看看別家的書 08/23 13:50
41F:→ ooip: 然後不買尖端等它倒。 08/23 13:50
42F:推 dash007: 校對表中,再也爬不起來被編輯改成無法爬不起來,那段真 08/24 12:57
43F:→ dash007: 的太扯了…… 08/24 12:57
44F:→ skyviviema: 看下面附註那個不字應該是誤植 08/24 13:31
45F:→ dash007: 掛名編輯及校對,改動其他人的文章理應更謹慎才對,對我 08/24 16:19
46F:→ dash007: 來說這錯誤還比亂碼誇張,亂碼還能推說是電腦問題.... 08/24 16:20
47F:推 skyviviema: https://www.facebook.com/share/p/1FLSRYGeKb/ 08/24 22:52
48F:→ skyviviema: https://www.facebook.com/share/p/19uz7vMvBd/ 08/24 22:52
49F:→ skyviviema: 可以參考這位編輯兩篇的說法,出版物要從頭到尾0錯誤 08/24 22:53
50F:→ skyviviema: 是滿難的事情,包括譯者也很難0錯誤XD 08/24 22:53
51F:→ dash007: 所以如果單純是錯譯一堆人沒看到也就算了,文中也提到 08/24 23:34
52F:→ dash007: 「過度改動的風險和代價」,我會覺得改動的問題最大(後面 08/24 23:35
53F:→ dash007: 沒抓到反倒是能諒解是疲勞而未能抓出 08/24 23:36
54F:→ dash007: 像是轉檔成亂碼這種有電腦處理,而非經由腦袋思考後的誤 08/24 23:37
55F:→ dash007: 差我也能明白大概是疲勞下的成果 08/24 23:37
56F:→ dash007: 只是都經過腦袋思考而去改稿了,怎麼意思完全顛倒.... 08/24 23:40
57F:→ skyviviema: 但那一句我覺得"無法爬起來"比"再也爬不起來"符合原意 08/24 23:40
58F:→ skyviviema: 沒錯喔...... 08/24 23:40
59F:→ skyviviema: 除非前面還有其他的修飾另當別論 08/24 23:41
60F:→ skyviviema: 我想是因為他們時程真的壓縮得很趕,肯定校對也是快速 08/24 23:43
61F:→ dash007: 出版寫的是「無法爬"不"起來」耶 08/24 23:43
62F:→ skyviviema: 看過而已,大腦自己就校正了,這情況我有發生過所以可 08/24 23:44
63F:→ skyviviema: 以理解(掩面 08/24 23:44
64F:→ skyviviema: 對啊 所以下面寫說"不"是漏刪啊 08/24 23:44
65F:→ dash007: 所以我才會說改的責任最大啊,因為一定有經過腦袋處理過 08/24 23:44
66F:→ skyviviema: 是也沒錯 但我覺得不用那麼嚴格,不然我們翻譯也是經 08/24 23:45
67F:→ skyviviema: 過大腦 還不是會翻錯XD 08/24 23:45
68F:→ dash007: 對啊,就覺得怎麼會漏刪這個XDDDD改稿不經大腦喔 08/24 23:45
69F:→ dash007: 好歹也是站在有譯文的基礎了....... 08/24 23:46
70F:→ skyviviema: 只能說時間很趕的時候實務上真的會出這樣的錯誤 08/24 23:46
71F:→ skyviviema: 一般譯者翻完原稿之後也會至少再校稿一次 08/24 23:47
72F:→ skyviviema: 然後校稿過之後交稿 還是會被編輯抓出來錯誤的地方 08/24 23:47
73F:→ skyviviema: 我之前的遭遇就是那個編輯很嚴格地不能接受出這種錯 08/24 23:48
74F:→ skyviviema: 然後我心裡就會想說"這不是編輯應該做的事嗎?" 08/24 23:49
75F:→ skyviviema: 後來看了幾位編輯的粉專就釋懷了 反正人腦就不可靠XD 08/24 23:49
76F:→ skyviviema: 我也不是想幫業界找藉口,就像那個粉專說的,除非錯誤 08/24 23:51
77F:→ skyviviema: 率過高 零星的部分真的是......還請包涵 08/24 23:51
78F:推 suzza: 根據尖端編輯部邏輯,情緒很重的推文直接無視跳過即可w 08/25 17:32
79F:→ suzza: 老實說一開始真的蠻生氣的,氣完變成絕望,覺得這幾十年來 08/25 17:35
80F:→ suzza: 第二版跟第三版都買的我根本錯付了,尤其看到後續編輯部的 08/25 17:35
81F:→ suzza: 處置與應對,就突然轉彎了心境,他們就是不認為自己有問題 08/25 17:35
82F:→ suzza: 需要檢討,不用說破嘴了 08/25 17:35
83F:→ suzza: 直接用無聲的制裁拒買讓他們倒閉也是個辦法,所以我現在都 08/25 17:37
84F:→ suzza: 跟身邊買書朋友多多宣傳這家惡劣事蹟:) 08/25 17:37







like.gif 您可能會有興趣的文章
icon.png[問題/行為] 貓晚上進房間會不會有憋尿問題
icon.pngRe: [閒聊] 選了錯誤的女孩成為魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一張
icon.png[心得] EMS高領長版毛衣.墨小樓MC1002
icon.png[分享] 丹龍隔熱紙GE55+33+22
icon.png[問題] 清洗洗衣機
icon.png[尋物] 窗台下的空間
icon.png[閒聊] 双極の女神1 木魔爵
icon.png[售車] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四門
icon.png[討論] 能從照片感受到攝影者心情嗎
icon.png[狂賀] 賀賀賀賀 賀!島村卯月!總選舉NO.1
icon.png[難過] 羨慕白皮膚的女生
icon.png閱讀文章
icon.png[黑特]
icon.png[問題] SBK S1安裝於安全帽位置
icon.png[分享] 舊woo100絕版開箱!!
icon.pngRe: [無言] 關於小包衛生紙
icon.png[開箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 簡單測試
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 執行者16PT
icon.png[售車] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑戰33 LV10 獅子座pt solo
icon.png[閒聊] 手把手教你不被桶之新手主購教學
icon.png[分享] Civic Type R 量產版官方照無預警流出
icon.png[售車] Golf 4 2.0 銀色 自排
icon.png[出售] Graco提籃汽座(有底座)2000元誠可議
icon.png[問題] 請問補牙材質掉了還能再補嗎?(台中半年內
icon.png[問題] 44th 單曲 生寫竟然都給重複的啊啊!
icon.png[心得] 華南紅卡/icash 核卡
icon.png[問題] 拔牙矯正這樣正常嗎
icon.png[贈送] 老莫高業 初業 102年版
icon.png[情報] 三大行動支付 本季掀戰火
icon.png[寶寶] 博客來Amos水蠟筆5/1特價五折
icon.pngRe: [心得] 新鮮人一些面試分享
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 麒麟25PT
icon.pngRe: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
icon.pngRe: [閒聊] OGN中場影片:失蹤人口局 (英文字幕)
icon.png[問題] 台灣大哥大4G訊號差
icon.png[出售] [全國]全新千尋侘草LED燈, 水草

請輸入看板名稱,例如:e-shopping站內搜尋

TOP