作者souldragon (依法不依人)
看板book
標題Re: [問題] 為何錯譯、誤譯的書還能銷售長紅?
時間Wed Jan 11 16:32:43 2023
※ 引述《Historia (常山七次郎)》之銘言:
: 看了一長串討論之後,我發覺問題的根源並不是什麼,
: 翻譯圈的小圈圈或是出版界的小圈圈這樣的問題。
: 也不是哪個學閥才是業內政治正確的問題。
: 而是搞出版,尤其是翻譯這個部分的薪資過低的問題。
: 要是譯者的薪水可以跟台積電工程師等量齊觀,
: 那自然就會有願意把事情做好的人才,認真從事翻譯。
: 然而整體的閱讀市場是每況愈下的,在這樣的紅海市場裡面,
: 出版社能維持不倒都已經使盡渾身解數,要花大錢來找強大的譯者。
: 那就是額外拉高成本的,基本上沒必要。
薪資過低的主因是市場太小 書價無法降低也是這個原因
出版社不審稿又是另一問題 別又說是編輯薪水低找不到好的
或沒多餘的錢建立審核機制 結果推到根源每個問題都是錢錢錢??
: 反正我找個張三李四來翻譯,和找一個翻譯經驗20年的老手進行翻譯,
: 書賣的都差不多,浪費錢做什麼?
: 而是,其實書本的市場競爭者並不是只有其他出版社而已。
: 畢竟無論是誰一天都只有24小時,所有會吸引人類注意力的東西,
: 包括電腦遊戲、網際網路資訊、社群媒體、串流影音,全都是傳統文字閱讀的競爭者。
: 就好比大學學歷貶值一樣,任何東西只要供過於求就會不值錢。
: 書本作為資訊的一種形式,在有了wiki pedia和google的時代。
: 到底誰還會去翻譯一套百科全書,並認為有利可圖呢?
: 然而在這個資訊貶值的時代,人們並不容易洞察的另一個現象即是。
: 這些免費而普遍的資訊,通常是為了供應者存在的,而不是為了接受者存在的。
所以台灣的書無法賣到大陸嗎?繁簡互換一下就好 對岸對台灣的書沒興趣?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.168.238.30 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/book/M.1673425966.A.5CE.html
※ 編輯: souldragon (118.168.238.30 臺灣), 01/11/2023 16:35:00
1F:推 richardplch: 那要看台灣哪些書能通過對岸審查了…像蔡康永的書在 01/11 17:16
2F:→ richardplch: 對岸一直都賣很好。 01/11 17:16
3F:→ Nolan5566: 天真到笑了,臺灣書賣到中國。哈哈哈哈,版權頁出現民 01/11 17:19
4F:→ Nolan5566: 國就退倉了 01/11 17:19
5F:→ luciferii: 審查和版權那種都是藉口罷了,臺灣書在大陸直接賣或代 01/11 17:53
6F:→ luciferii: 理都很多,但同一本書,如果用臺灣版權賺得不如自己找 01/11 17:53
7F:→ luciferii: 譯者,那何必代臺灣版?大陸不缺譯者和市場,臺灣才缺 01/11 17:54
8F:→ luciferii: 所以簡進繁的書多,繁進簡的書就難比了 01/11 17:54
9F:→ Nolan5566: 藉口?中共的標準說來聽聽啊,什麼能進什麼不能進,連 01/11 18:21
10F:→ Nolan5566: 中國出版社自己都不知道了 01/11 18:21
11F:→ medama: 台灣出版市場很大啊。而且薪資越高的國家書價也越高 01/11 19:08
12F:推 levs: 我覺得薪資過低是因為有些很有熱忱的人願意接受低薪 01/11 19:49
13F:→ levs: 還有他們可能剛好都是家裡在台北有房 01/11 19:50
14F:推 richardplch: 翻譯書的話,對岸根本沒必要從台灣進啊?但審查是絕 01/11 22:02
15F:→ richardplch: 對有的關卡,就算是由台灣出版社代理在對岸發行,敏 01/11 22:02
16F:→ richardplch: 感內容仍會被刪。 01/11 22:02
17F:→ wtchen: 純科技、理工書應該就沒問題了吧 01/11 22:18
18F:→ wtchen: 不知道台灣的電腦書籍除了侯捷以外有沒有進到大陸 01/11 22:19
19F:推 luciferii: 電腦書繁轉簡涉及到很多專有名詞轉換,太費工了 01/11 23:48
20F:推 luciferii: 隨手都可以看到臺灣書去大陸出的例子 01/12 01:29
22F:→ luciferii: 出之前會受到酸言酸語:「去出書會審不過喔會被刪喔」 01/12 01:30
23F:→ luciferii: 出成功後會被酸:「你去大陸出書就是愛錢舔共啊。」 01/12 01:31
24F:→ luciferii: 所以「台灣的書無法賣到大陸嗎?」當然可以,你去京東 01/12 01:34
25F:→ luciferii: 淘寶搜台版書都可以找到滿坑滿谷的平行輸入書,這只有 01/12 01:34
26F:→ luciferii: 能賣多少能賺多少的問題,平行輸入非暢銷書加運費的利 01/12 01:35
27F:→ luciferii: 潤不高,暢銷書的話除非你本身是知名譯者作者,否則人 01/12 01:36
28F:→ luciferii: 家何賣台版? 01/12 01:36
29F:→ richardplch: 就算有人出書成功,也不能視而不見刪減片段 01/12 07:40
30F:→ richardplch: 的事實。版上就有人比較過繁簡版的 01/12 07:40
31F:→ richardplch: 槍砲、病菌與鋼鐵了。我自己光寄書送給北京 01/12 07:40
32F:→ richardplch: 的朋友,他收到書時版權頁的中華民國字眼 01/12 07:40
33F:→ richardplch: 都被挖掉。 01/12 07:40
34F:推 olp123: 我們好像也是有審查對岸進來的書 01/12 07:55
35F:→ jyekid: 台灣民主化之後應該空有條文實際放水 前幾年有打算嚴格實 01/12 11:46
36F:→ jyekid: 施 01/12 11:46
37F:→ souldragon: 刪文刪 有很重要?賺不到錢生存不下去和刪片段比很鳥 01/12 12:53
38F:→ souldragon: 有人賺不到錢去做詐騙 我出書只是被刪文有賺到錢就好 01/12 12:54
39F:→ souldragon: 若作者的書在對岸銷量能賣十倍 根本不會在意被刪片段 01/12 12:55
40F:→ richardplch: 能不能賣是你自己問的,現在只是回答你在大陸賣書會 01/12 16:20
41F:→ richardplch: 面臨什麼狀況,哪有比什麼鳥?還有,刪文對作者不重 01/12 16:20
42F:→ richardplch: 要?你要不要自己去找個作者問問?若真只是了生存賺 01/12 16:21
43F:→ richardplch: 錢還賣什麼書啊,在大陸作直播說不定比在台灣搞詐騙 01/12 16:21
44F:→ richardplch: 還好賺 01/12 16:21
45F:→ souldragon: 樓上你出政治的書嗎?只有政治內容會被刪 在激動啥? 01/13 16:39
46F:→ souldragon: 對岸的市場若能賣到十倍百倍 被刪又如何 小題大作? 01/13 16:40
47F:→ souldragon: 日本漫畫家反應不好也是要你改內容 請面對現實好嗎? 01/13 16:42