作者gary8442 (起秋風)
看板book
標題[討論] 出版社電子書偷懶做成橫排(紙書是直排)
時間Mon Oct 10 18:01:14 2022
: 城邦(獨步/麥田)的書基本上都是橫排EPUB,
:
: 紙書直排到了電子書變成流式橫排的...,
:
: 它EPUB連版權頁都沒有...
: (ex: 冰菓-古籍研究社系列 / 吹響吧!上低音號系列)
:
: 據我所知這造成很多讀者的困擾..
:
: 以下截圖內容是城邦出版社編輯的回覆...各位怎麼看?
:
: 不要再跟我說Kobo/Kindle裝偽直排字體了,那只是不得已的替代方案!
:
:
: https://i.imgur.com/r0AsN7x.png
: 出版社人員亂入?!什麼叫做沒有做成橫式? 你們都是橫排流式EPUB ! 再辯啊
:
: https://i.imgur.com/IYd0gQN.png 只有BW是橫式?睜眼說瞎話?
:
: https://i.imgur.com/E8Z2bF2.png 出版社編輯hmmmm
: https://i.imgur.com/gg4TTi7.png
:
: https://i.imgur.com/n9FG3HE.png
: 所以囉,不能直排閱讀都是平台的問題,開始甩鍋囉?!
關於某些出版社把直排紙書做成橫排電子書的情況...
W3C電子書EPUB3直排專業人士 Bobby Tung提供了一些資訊....
我這裡統整一下
https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/book/M.1662221987.A.112.html
以上是城邦出版社針對橫排檔案的回應....
bobbytung: 城邦會這樣,主要是老闆何飛鵬自己投資Readmoo,所以配合/聽信他們的說法
也不意外。
城邦是自己製作電子書,但是從InDesign輸出EPUB再套CSS加工。老實說橫排的版面設計也
很不行。
Readmoo直橫轉換遇到一些設計複雜的書也是很多問題。CSS Logical property目前還不普
及
09/24 10:09
https://i.imgur.com/fR9iuzD.png
---
目前台灣比較多人用的E-ink電子紙閱讀器,只有Kindle與Kobo兩家客製(Linux)作業系統。
Kindle目前KFX格式已經不能自己轉了。前幾年說開繁體書店,其實也只是把Amazon中國的
業務給轉到總部。當時的人也超不負責,急急忙忙來台灣搜集內容,明明日文已經支援直排
,但就不把繁體直排搞定。KDP個人出版也是,開了個Beta,只收橫排的Word檔案。然後業
務就放著不管,目前沒有要支援的跡象。當年我還寫信到
[email protected]去抱怨,雖
然看似有施壓,但到現在都沒有改。
也因為如此,很多因為有Amazon才出電子書的出版社都做成橫排。
Kobo過去用自家的系統,外掛日本Access社的EPUB 3系統,現在不曉得整合好了沒有。但整
體來說Kobo不是國外系統直接中文化,品質還是不錯的。
至於其他E-Ink閱讀器,多半是Android基礎鎖死單一App(封閉式Android),那麼就不會有直
排問題很多的狀況。
倒是博客來App當時使用Web App架構,一開放時直排問題真的很多,現在倒是修正了。
直排實際上處理起來不麻煩,比較多的時間會花在英文數字轉正上頭,還有圖片位置調整。
要加速同步出版速度,好好訓練編輯在處理原稿時就注意結構和各種符號啦。
Bobby Tung:
https://bobtung.medium.com
消息來源:
https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/book/M.1663986236.A.20F.html
- - -
所以....Amazon Kindle 2019開設繁體中文書區不僅沒有貢獻,甚至還成了幫兇!?
讀墨Readmoo App/MooInk閱讀器 2017開始提供轉直排功能反而讓出版社能偷懶提供橫排檔
案?!甚至沿用EPUB2時期的做法?!
把直排紙書做成橫排EPUB 真的是...令人傻眼...甚至連版權頁都沒有,無言.....
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.200.42.41 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/book/M.1665396076.A.B80.html
※ 編輯: gary8442 (1.200.42.41 臺灣), 10/10/2022 18:58:52
1F:推 urban: 出版社自己搞不懂流式跟直排無關實在傻眼 10/10 21:48
2F:推 mgrn: 我都開玩笑說電橫紙直是一種行銷策略XD 10/11 02:32
3F:→ mgrn: 亞馬遜 Enhanced typesetting 看得出已經有針對中文直排調整 10/11 02:36
4F:→ mgrn: 而非完全套用日文的樣式。例如:行距(日文較寬)、畫線方向 10/11 02:38
5F:→ mgrn: (日文右中文左)、書籤位置(日文右上中文左上)等等。結果 10/11 02:39
6F:→ mgrn: 不給書商送直排真的很可惜。 10/11 02:40
7F:推 bobbytung: Amazon在中國早就有要退出的跡象,先是繁體書、後是現 10/11 05:41
8F:→ bobbytung: 在簡體書,當時說要開繁體書講得像是天大的恩惠一樣 10/11 05:41
9F:→ bobbytung: 現在是真的不曉得有沒有人負責這項業務。 10/11 05:41
10F:→ bobbytung: 其實直到現在Readmoo好像還在教出版社用Sigil做書。 10/11 05:42
11F:→ gary8442: 請問Sigil做的EPUB 3 會有什麼問題呢?我是聽說早期只 10/11 10:30
12F:→ gary8442: 有2 10/11 10:30
13F:推 markmcm: +1好奇,以為Sigil手工打造會比indesign乾淨 10/11 10:49
14F:→ gary8442: 過時Epub 2做法確實不行 10/11 10:56
16F:→ chris38c28: 》還有這種標點XD 10/11 11:47
17F:→ gary8442: 爛到笑 10/11 14:30
18F:推 neetpride: 除了橫直排,好奇有沒有出版社會做pop-up footnotes? 10/11 14:38
19F:→ neetpride: 每次看一些註釋多的書要一直跳轉,甚至還有連結寫錯的 10/11 14:38
20F:→ gary8442: Kobo E-ink電子紙閱讀器點注釋都是跳出一個小窗顯示 10/11 14:41
21F:→ gary8442: 也可以按看更多前往查看完整注釋看完可以再快速切回去 10/11 14:41
22F:→ suumire: 那不是kobo做的,是出版社做到 10/11 15:51
23F:→ gary8442: 但同一本書我在其他平台點擊註釋都是直接link過去 10/11 15:55
24F:→ gary8442: 所以這小窗應該是是Kobo閱讀器自己的功能 10/11 15:55
25F:→ gary8442: 讀墨MooInkPlus2閱讀器就沒辦法 看完註釋還自己翻回去 10/11 15:56
26F:→ gary8442: 沒有記憶我轉跳前的閱讀位置...不知道是不是bug... 10/11 15:57
27F:→ gary8442: 只好自己記憶原先閱讀位置 看完再手動移回去 10/11 15:57
28F:→ gary8442: 不討論App的情況喔 Kobo App 很爛我很久沒用了 10/11 15:58
29F:推 aeolusFake: pop-up的註釋都是做書檔的人(出版社或是出版設委外)做 10/11 19:56
30F:→ aeolusFake: 做的,我也是有kobo的書不是popup註釋的 10/11 19:57
31F:→ aeolusFake: 至於readmoo的註釋,點註釋的標號就可以跳回去了 10/11 19:57
32F:噓 aeolusFake: 然後,我不認為出版社是偷懶不做直排就是了 10/11 20:05
33F:推 niceboracay: 讀墨閱讀器有看過popup注釋的書喔 10/11 20:51
34F:→ Tochter: 讀墨也有pop up的標示,要看書檔。另外,跳轉的那種附註 10/11 21:13
35F:→ Tochter: ,點擊返回符號,或是附註的數字就可以回去了。 10/11 21:13
36F:→ gary8442: 原來如此 回家立刻拿起mooInk Plus 2 實測xd 10/11 21:23
38F:→ gary8442: 更新的內容和一週前Pro2的差不多 10/11 21:30
40F:→ suumire: 就跟你說那不是kobo的功能 10/11 23:20
41F:推 eyecolor: 有寫信跟kobo反應直書的事情.kobo回覆說會尊重出版社 10/12 00:41
42F:→ eyecolor: 所以kobo推出直橫切換功能應該很難 10/12 00:41
43F:→ bobbytung: Pop up註釋最早是Apple iBooks時代自己做的,後來各家 10/12 08:20
44F:→ bobbytung: 跟進。其實只要epub:type footnote設定好,接下來就是 10/12 08:20
45F:→ bobbytung: 閱讀程式來做處理了。 10/12 08:20
46F:→ bobbytung: 所以重點是書有沒有做好結構,不是誰做。另外Readmoo 10/12 08:23
47F:→ bobbytung: 沒有考慮到註解統一放在書末的狀況,結構對了也不會跳 10/12 08:23
48F:→ bobbytung: 出。結果怪在做書人身上。明明Apple就有注意到。 10/12 08:23
49F:→ bobbytung: Sigil的問題就是效率很差,然後要編得好還是得懂該懂 10/12 08:33
50F:→ bobbytung: 的基本知識。那麼為什麼不用其他方式來轉換算了。 10/12 08:33
51F:推 bobbytung: 然後注音字體直接套下去幾乎破音字都不會正確,任何用 10/12 08:48
52F:→ bobbytung: 得到的狀況都弊大於益 10/12 08:48