作者MrTaxes (謝謝提醒)
看板book
標題Fw: [請益] 佛經的翻譯有像聖經那樣有多個版本嗎?
時間Tue May 3 23:49:10 2022
※ [本文轉錄自 historia 看板 #1YSKxjta ]
作者: MrTaxes (謝謝提醒) 看板: historia
標題: [請益] 佛經的翻譯有像聖經那樣有多個版本嗎?
時間: Tue May 3 23:48:59 2022
以聖經來說好了
原文是希伯來文 但是翻譯成英文版的聖經卻不只一種
雖然章節意旨都一樣 但是文句的語法卻有些不同
那麼佛經呢?
鳩摩羅什、真諦、玄奘、不空四位高僧,被稱為中國佛教史上的四大翻譯家。
經過他們將梵文的佛經翻譯成漢文 那個版本是不是就定於一尊 沒有其他版本?
如果沒有其他翻譯者再重新審視原文內容 現有的版本是不是就不會被挑戰了?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.200.243.224 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/historia/M.1651592941.A.DE4.html
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 轉錄者: MrTaxes (1.200.243.224 臺灣), 05/03/2022 23:49:10
1F:推 wmke: 八卦是新約原文是通用希臘文不是希伯來文 05/04 04:44
2F:→ wmke: 沒有定於一尊 心經就不只譯過一次 最出名的就你提到的玄 05/04 04:46
3F:→ wmke: 奘跟鳩摩羅什版 05/04 04:46
4F:推 wmke: 對了 佛經原文也不全是梵文 05/04 04:49
5F:推 onewalker: 很多佛經都有不同的譯本 05/04 07:37
6F:→ onewalker: 即便是現在古德的譯本仍會被挑戰 比方說從梵本來對照 05/04 07:38
7F:推 onewalker: 整部佛經,也會有比較小篇章單獨的譯本 05/04 07:42
8F:推 selfvalue: 佛經好難的樣子 05/04 09:26