作者kingandlinus (bill)
看板book
標題[心得] 讀哈金的「落地」
時間Thu Mar 18 23:44:48 2010
原文轉自:
http://linus0604.pixnet.net/blog/post/25003004
哈金,慣用英文寫作的華人作者,他的作品沒有大陸作者的口音,《落地》這本短篇小說集,是自我閱讀他的作品以來,最喜歡的一部,步調輕快,儘管這次有著濃濃的北京腔調或是黑話,卻無礙於閱讀的速度。
《落地》這本小說是在講移居美國的中國人,他們如何在異鄉生根,哈金以他自己是中國移民者的身分,在暨上作的長篇小說《自由生活》後,再度尋找對土地的認同,以及異鄉者飄落孤獨的心情。讀著讀著,我腦中就會閃過中國城或唐人街,熟悉的醬油鹹味或人聲,有著似曾相識的味道,但猛抬頭看見天空,才發現距離故鄉已遙遠,雖是同一個天卻是不同土地。儘管有部分讀者反應,小說中所反映的移民生活不甚正確,甚至可能帶有著偏見或過度批判,但不減這本書的精彩度。
「作曲家和他的鸚鵡」是愛情故事,單居的男子和上段愛情被遺棄的鸚鵡,過著簡居生活。從原來的陌生,到後來與鸚鵡的相知相惜,然愛情已經遠去永不回頭,讀到結尾還有點鼻酸。「互聯網之災」則是把很多移民的心聲說了出來,又或者在這本短篇小說裡面反映出來的,是很多逃出來的共同包袱。網路的緣故,他們和故鄉的親人可以保持聯繫而不失聯,但這種沒有辦法逃離的親密度,反造成了心理壓力,就像文末主角說的「要是我能幾週跟她聯繫就好了。要是我能去什麼地方過段安靜日子就好了。」,逃都逃不掉的更可怕。
當然,有幾篇小說也寫到了華裔家庭的小孩,生在美國土地,雖是黃皮膚卻是美國心,因而引發了認同衝突,如「孩童如敵」,祖父母和孫子女之間的對話,衝突中有著矛盾,隔代間的對話最後演變成了主客之分,而非是溫馨的祖孫情,叫人諷刺。
「臨時愛情」、「選擇」還有「櫻花樹後的房子」,就是愛情故事了,不過這幾篇愛情故事寫的雖然好,但不見得只發生在中國移民身上,所以略顯平凡了。
我擱下書,覺得好看極了,在當代的大陸小說家中,哈金和遲子健是我很喜歡的兩位,推薦這本小說給還沒有看過哈金作品的朋友,你會體會到濃濃的人情味,和不甚小心的愛上他。
--
書蟲的毒
歡迎來逛逛: linus0604.pixnet.net/blog
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.68.80.13
1F:推 benothing:他的《等待》跟《戰廢品》都非常的好,但是一年前的《自 03/19 01:01
2F:→ benothing:由生活》就讓我感到有點鎖碎了...那陣子天天在書店看書 03/19 01:01
3F:→ kingandlinus:自由生活我沒看完過覺得很碎嘴 03/19 12:49
4F:推 cactust:等待跟戰廢品是我喜歡他的開始,但是自由生活是破滅,拖戲 03/27 15:04