作者wumei (噢買尬的)
看板book
標題[問題] 第一次啃....三島的
時間Sun Oct 25 12:07:18 2009
金閣寺
我覺得有點深
怎辦?
一直看歐美翻譯小說之後
再回來看日本文學
好不習慣阿QQ
現在看不到1/3
就快不行了.....
沒有像讀翻譯小說那種 情不自禁一直看下去的感覺
真糟糕
該如何解決瓶頸勒? :(
因為大家都說這部是經典,但是我卻覺得很深..不太大眾啊,也許是我太少接觸把,
不懂得還太多.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.231.100.15
1F:推 lp2348:正常吧...以前的日本文學都還蠻難讀的 10/25 13:58
2F:推 l2l:大家都讀得很輕鬆愉快的話就不叫經典了 10/25 14:28
3F:推 Chronos:遣詞用字不習慣 讀三島同時期的歐美作品 其實也不一定好讀 10/25 16:16
4F:推 semicoma:就慢慢讀啊 我的翻譯版本好像是志文古早時期沒isdn碼的 10/26 06:23
5F:→ semicoma:也是看得有點累 但因為被故事吸引還是心理上沒負擔地讀完 10/26 06:24
6F:→ semicoma:了 如果有興趣 可以去找王文興的<家變>更累 10/26 06:25
7F:→ semicoma:對了 <家變>出英文翻譯版本了 怎麼達到原本的 對中文的創 10/26 06:25
8F:→ semicoma:造拆解啊?或不用談這些 連中文英文的邏輯都差很多了 10/26 06:26
9F:→ semicoma:誠品英文版家變有封膜 沒辦法看內容 10/26 06:26
10F:推 edum:我覺得譯者也很重要 建議你不如多找幾個版本 10/26 10:25