作者vendor (城市遊俠)
看板book
標題Re: [問題] 請問大家看原文小說的習慣
時間Fri Oct 23 13:03:10 2009
我也是這樣,但我是從我超極喜愛的書下手,
而且不要太厚以免失去信心。
我喜歡的作品會不斷回想(中譯本),
並且很清楚每一個橋段,
然後就去買原文小說來看,不從頭看起,
而是隨性所至翻到哪就看哪,
反正橋段都熟不會看不懂,
等於是把對該書中文版的熱愛延續過來順便學英文,
一舉兩得。
像我很喜歡牧羊少年,他的文字精簡卻意涵深,
很適合看英文,其他主要是我喜歡的電影,
如大智若魚、深夜加油站遇見蘇格拉底等等......
有興趣支撐的才持續的久啊!
※ 引述《octopusy (gg)》之銘言:
: 我建議可以先看中文版
: 再去看英文版
: 另外看到生字可以不急著查
: 用紅筆圈起來
: 看完一整頁再回來查
: 通常直接看英文小說有個大難關
: 就是一開始看不太懂
: 然後就看不下去了
: 建議先看中文的前面
: 了解個大概
: 可以接著轉看英文版
: 但我還是比較喜歡先看中文版
: 因為這樣你可以學習
: "原來這個地方它用英文可以這樣描寫"
: 印象會更深刻
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.69.13.1
1F:推 nah:我也是先看中文 喜歡的再買原文 10/23 14:45
2F:推 lisasmile:我也是~ 而且覺得這樣還可以學到兩種語言的用法 10/23 14:57
3F:推 pepei:牧羊少年的英文書名是? 10/24 01:46
4F:推 azulazure:回樓上 the Alchemist(鍊金術士) 10/24 08:29
5F:推 pepei:謝謝^^ 10/24 18:38